Кир Булычев - Опасные сказки. Повести
- Название:Опасные сказки. Повести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0497-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кир Булычев - Опасные сказки. Повести краткое содержание
В повести «Планета для тиранов» Алиса вместе со своим другом, разумным космическим корабликом Гай-до, помогает возвратить детям далекой планеты Уксу нефритовую железную дорогу, которую похитил изгнанный с планеты тиран.
Повесть «Опасные сказки» - о путешествии Алисы в эпоху легенд. Ее под видом мальчика Аладдина отправляет туда комиссар Интер Галактической полиции Милодар. Девочка должна отыскать пропавшего мужа прекрасной Шехерезады, легендарного Синдбада Морехода.
Опасные сказки. Повести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все согласно кивнули.
- Но разве княжна послушается жалкую мышку?
- Откусила? - воскликнул Рашид. - Кусочек откусила?
- Целый кусище, - ответила летучая мышь. - А потом, как и положено, пошатнулась и рухнула на хрустальное ложе…
- А дальше что было? - спросила Алиса. - Как там очутился Синдбад? Почему он тоже спит?
- Дело житейское, - ответила летучая мышь.

Ей нравилось быть в центре внимания, она спрыгнула на пол и расхаживала среди людей, что было не по нутру попугаю, который постукивал костыликом по камню, как будто стрелял из пулемета.
- Этого, который здесь валяется, сам господин Симеиз привел. «Вот, говорит, вы сказки собираете, такой сказки вы еще не видели. Лежит княжна, спит вечным сном, я знаю секрет, как ее оживить. Догадаетесь - красавица ваша». А этот самый, который спит, отвечает: «Большое вам спасибо за предложение, но у меня дома осталась жена по имени Шехерезада, женщина несравненной красоты и невероятных достоинств. Я ее не променяю даже на сто иностранных принцесс. Ради нее я путешествую по свету, собираю сказки, а она их рассказывает шаху, у которого работает сказочницей». - «Хе-хе-хе, - говорит тогда мой сосед Симеиз, - знаем мы, какая она у него сказочница и какие они там сказки рассказывают». Тогда вот этот, что лежит на полу, страшно рассердился и кинулся на господина Симеиза. А господин Симеиз - скользь в дверь и захлопнул ее за собой. Тогда этот самый…
- Синдбад! - сказала Алиса. - Сколько раз тебе повторять! Его зовут Синдбад Мореход, и он мой друг!
- Тогда этот Синдбад побегал по пещере, постучал в дверь и опечалился. Сел на пол и принялся думать. Вдруг видит - лежит на полу яблочко, от которого княжна откусила. И говорит так печально: «Известен лишь один способ оживить принцессу - поцеловать ее! Но меня этот способ не устраивает, потому что я женат». И вот в такой печальной задумчивости Синдбад откусил от яблочка, потому что ему очень хотелось пить. И некому было его предупредить…
- Он откусил от яблока! - ахнула Алиса.
- Вот именно. И заснул вечным сном рядом с княжной Гюль-Гюль.
Все замолчали.
Гнетущая тишина воцарилась в темной пещере. Тени скользили по стенам и потолку. Было страшно.
- Что же будем делать? - спросил попугай.
- Надо их целовать, - сказал Икар. - Мы сейчас всех перецелуем…
- Не получится, - сказал Рашид. - Целовать надо нечаянно, от чистого сердца. Не зная, что из этого получится.
- И все же я попробую, - сказал Икар и направился к хрустальному ложу.
Рашид встал у него на пути.
- Не смей целоваться с моей сестрой! - пригрозил он. - А то останешься без головы.
- Рашид даст тебя мне на растерзание, и останешься без головы, - сказал попугай.
- Да я не просто так, я жениться хочу, - сказал Икар.
- Пока что о женитьбе и речи быть не может, - сказал попугай, - потому что если она не проснется, то получится целование без просыпания.
- Но ведь надо попробовать, - требовал Икар. - Может, нас обманывают.
- А кто будет Синдбада целовать? - спросила Алиса.
- С ним потом разберемся, - сказал Икар и наклонился к принцессе.
Он нежно поцеловал ее в щеку. И ничего не произошло.
- Щека у нее прохладная, - сказал Икар, - почти холодная.
- Еще бы, - сказал попугай, - летаргический сон.
Зато Икар, как юноша чувствительный и нежный, после этого поцелуя закатил глаза и упал без чувств рядом с Синдбадом Мореходом.
- С ума сойти, что за картинка! - сказал попугай. - Такого ни в одной сказке не придумаешь. Давайте я их клюну как следует - сразу проснутся.
Тут все рассмеялись, даже летучая мышь запищала от хохота. Попугай кинулся было за ней, да не догнал.
- Могилка прав, - сказал Рашид. - Где вы слышали о том, чтобы витязь пришел к спящей красавице, сам откусил от заколдованного яблока и заснул мертвым сном? А второй поцеловал красавицу и грохнулся в обморок?
- Тоже мне, Синдбад Мореход! - буркнул попугай. - Яблоки любит, свою жену любит, а чужих принцесс не любит!
Все отсмеялись, и наступила тишина. Думали, что делать дальше.
И вдруг все услышали из-за мешка с крупой и сахаром шорох, потом раздался громкий щелчок. Затем наступила тишина.
- Рашид, - спросила Алиса. - Ты ключ от двери с собой взял?
- Кажется… - сказал Рашид, - кажется, я его оставил в двери…
И кинулся через склад к двери.
К сожалению, опасения оправдались. Дверь была заперта снаружи.
Тут как раз пришел в себя Икар.
- Разойдитесь! - крикнул он. - Сейчас я всем покажу! Больше вы не посмеете надо мной смеяться.
Он бросился на дверь, как бык на красную тряпку, отлетел от нее, упал на мешок с сахаром, схватился за ушибленное плечо и обиженно произнес:
- Ну почему никто не предупредил меня, что дверь железная?
Ему никто не ответил.
А Рашид печально произнес:
- Обидно погибать в одном сантиметре от цели!
- Погоди, погоди, - сказал попугай Могилка. - А как ты, летучая мышь, сюда прилетаешь и отсюда улетаешь?
- Вам не выбраться. Тут есть ход, но он такой узкий, что только летучие мыши и тараканы могут им пользоваться.
Все снова загрустили. Кроме попугая.
- Где пройдет летучая мышь, - сообщил он, - там пролетит стальная птица. Стальная птица - это я, закаленный в боях пират из попугаев. Показывай мне дорогу, Мандалай!
Зашуршали крылья, и послышался далекий голос летучей мыши:
- Здесь вам узко будет, вы костылик уберите.
- Без костыля я не воин, - ответил попугай. - Ничего, проберемся.
И наступила гробовая тишина.
Глава пятнадцатая
НА ВОЗДУШНОМ ШАРЕ
Было так тихо, что стало слышно, как похрапывает во сне Синдбад Мореход и потрескивает факел.
- В крайнем случае будем рыть подземный ход, - сказал Рашид. - Мы будем рыть отсюда, а Верный Волк и кормилица будут рыть с той стороны.
- Если Симеиз им разрешит, - заметила Алиса.
- А я больше надеюсь на моего папу. Он уж, наверное, узнал, что я спасен и меня пора выручать, - сказал Икар.
- А как он мог узнать?
- Пегас меня видел? Видел. Туземцы меня видели? Видели. Птицы и те моему отцу сообщат. Возможно, он уже подлетает.
Алиса подумала, что никто не знает, где она, даже родители, потому что она на особом задании. Но комиссар Милодар наверняка о ней думает.
Неожиданно заскрипела дверь.
Все обернулись к ней.
Дверь никак не открывалась - словно кто-то тянул за нее, но не мог открыть.
Алиса первой подбежала к двери и навалилась на нее. Дверь подалась легко. Оказывается, с той стороны за ручку тянул попугай Могилка, который выбрался наружу и повернул ключ. Повернуть-то повернул, а открыть силы не хватило.
- Ура! - закричали все хором. Спящая княжна, не просыпаясь, отмахнулась от этого крика, как от комара.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: