Линнеа Свенссон - Полосатый герой [litres]
- Название:Полосатый герой [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160385-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линнеа Свенссон - Полосатый герой [litres] краткое содержание
А что делает супергерой? Всем помогает. Правда, почему-то получается не очень… Как же Генри всё исправить?
Полосатый герой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Этого Лео говорить не стоило. Он и опомниться не успел, как енот подлетел к нему и цапнул за лодыжку.
– Ой! – завопил Лео, но тут же улыбнулся. – Я посмотрю, что смогу найти для тебя. А пока что отдай мне этот.
Генри неохотно подтолкнул скейт так, чтобы он прикатился к Лео. Лео кивнул в знак благодарности и, встав на доску, выехал из двери кухни. В следующую секунду что-то рухнуло.
– Дьявол! – прорычал снаружи Лео. Видимо, он попробовал немного прокатиться на скейтборде.
– Ты никогда этому не научишься, дурачок! – оскалившись в ухмылке, крикнул Генри.
Лео не обидится на Генри, Матильда была в этом уверена. Поэтому девочка вовсе не удивилась, когда час спустя мальчик вернулся. Не только с хорошими новостями, но и с Юле. Она согласилась покатать Генри на своём скейте.
– Ну и где этот странный енот, которому удалось стащить такой огромный скейт? – весело спросила она.
Генри сидел перед дверью кафе, вытянувшись, как сторожевой пёс.
– Какой милый! – улыбнулась Юле. – Можно его погладить?
Лео кивнул.
Генри дал себя погладить, а затем взглянул на Матильду. Она достала бело-розовый кукольный шлем, который шёл в комплекте с кукольным велосипедом, и надела его на енота. Ей показалось, что он тут же гордо выпятил грудь и заулыбался. В этой экипировке он явно чувствовал себя прекрасно.
– У вас есть даже шлем для него? – удивлённо спросила Юле.
Матильда кивнула.
– Это просто старый кукольный шлем. Лучше, чем ничего. Ты наверняка ездишь быстро.
Юле улыбнулась.
– Я буду осторожна, – пообещала она.
И она сдержала обещание. Девочка крепко держала доску, пока енот не ухватился за неё покрепче. Затем оттолкнулась. Сначала – очень медленно. Матильда с волнением следила за ними. Юле сделала плавный разворот у заезда в соседний двор и покатилась обратно.
– Быстрее, – пискнул Генри.
Юле услышала.
– Он что-то сказал? – спросила она у Лео.
– Нет, он просто иногда так урчит. Ты можешь ехать быстрее, я вижу, что ему нравится.
Да, Матильда это тоже заметила. Генри был в таком восторге, что не переставал улыбаться во весь рот, так что видны были все его маленькие острые зубки. Матильда и Лео помахали еноту вслед.

Через некоторое время Юле остановилась.
– Ну мне пора, – сказала она. – Но у меня дома есть ещё старый скейт. Если хочешь, можешь зайти попробовать его, Лео. И можешь взять с собой енота.
Лео ужасно обрадовался.
– С удовольствием. Давай завтра?
Юле кивнула, помахала рукой и унеслась прочь.
Матильда сняла с Генри шлем. Он довольно улыбнулся.
– Очень быстро, – обратился он к Лео. – Ты должен быстро научиться этому. И тогда ты меня покатаешь, да? Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста!
Лео ухмыльнулся.
– Только если ты меня больше не будешь кусать.
И Матильда рассмеялась. Потому что она ещё никогда не видела у своего енота такого невинного выражения на мордочке.
Воспаление хитрости
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня заболел Генри. И очень серьёзно.
– Нет-нет-нет-нет, не хочу! – пищал Генри, забиваясь поглубже в свою стиральную машину.
– Тебе это не поможет, мой дорогой Генри. – Бабушка постучала черенком метлы в окошечко старой «Миле». – Из твоей кровати пора вытрясти крошки и убрать шерсть.
– Не пора! Мне и так уютно, – обиженно проворчал енот.
– Ну же, вылезай, – позвала его Матильда. – Я почешу тебе животик. Живот на изготовку?
Дверца приоткрылась, и Генри выглянул наружу.
– Ты милая, – сказал он. – Совсем не такая, как твоя бабушка.
И он бросил осуждающий взгляд на бабушку Хильду. А затем опустил глаза и прижал лапку ко лбу.
– Но я никак не могу. К сожалению, я не могу оставить свой домик. Я заболел. Температура. Минимум 80 градусов, – прокашлял он.
– Дай я потрогаю. – Матильда приложила ладонь ко лбу енота. Он был тёплый и пушистый, как и всегда. – Ну если ты считаешь…
– И в горле першит, и в ушах звенит, и когти дрожат. Мне ужасно плохо, – еле слышно вздохнул Генри. – На неделю я предписываю себе строгий постельный режим.
Маленький енот свернулся калачиком на своей голубой подушечке и душераздирающе застонал.

Бабушка Хильда подмигнула Матильде.
– Ну если всё так серьёзно, то я ухожу. От температуры в 80 градусов и боли в енотовом горле у меня ничего нет. Как минимум метла и совок тут не помогут.
– Ты побудешь со мной ещё немного? Споёшь мне что-нибудь? – попросил Генри.
Матильда кивнула и тихо запела:
В лесу на камне сидит енот,
Он морщит лобик и хмурит лоб.
Скажи мне, что это за енот,
Который стирает в лесу и поёт
Один, не зная других хлопот.
Она услышала, как спокойно и равномерно задышал Генри. Наверняка он заснул. Бедный больной енот.
Девочка достала из своей сумки толстую книжку – «Истории с пони-фермы», положила ноги на скамеечку и приготовилась читать.
– Почитай мне вслух, – раздалось из стиральной машинки. – Что-нибудь приятное. Чтобы в ушах перестало звенеть.
Матильда мысленно фыркнула. Постепенно она начинала уставать от этого. Девочка принялась листать книжку, чтобы найти своё любимое место и прочитать его Генри.
Но енот уже передумал.
– Мне холодно. Дай мне, пожалуйста, одеяло.
– Вот. – Матильда нетерпеливо сняла с себя свитер с капюшоном и засунула в барабан машинки. – Так лучше?
– Немного, – ответил Генри.
Матильда снова взяла книгу и уже было собралась начать читать, как Генри опять высунул голову из своего домика, его язык висел наружу.
– Я хочу есть. И пить, – сказал он.
Матильда отложила книгу на стол.
– Хорошо, я принесу чая и сухарей, – ответила она.
– Нееет! Только не чай и не сухари! Это гадость. Мне нужны пирожные, конфеты и лимонад! – потребовал Генри.
Голос его при этом вовсе не казался охрипшим. Скорее наоборот.
Матильду постепенно охватывали сомнения, так ли уж плохо он себя чувствует. Но она всё же сказала:
– Я схожу на кухню. Сейчас вернусь!
– Двенадцати или четырнадцати маффинов должно хватить. Больше можешь не приносить. И три бутылки лимонада! – крикнул Генри ей вслед и со страдальческим выражением полез обратно в барабан.
Матильда встала и поняла, что у неё уже не было никакого желания заботиться о Генри и выполнять все его требования.
Если быть совсем честной, она даже начала сердиться на него.
На кухне Матильда встретила Йоши, который помогал бабушке Хильде с выпечкой. Он как раз доставал из духовки целый противень свежих маффинов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: