Линнеа Свенссон - Полосатый герой [litres]
- Название:Полосатый герой [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция (4)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-160385-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линнеа Свенссон - Полосатый герой [litres] краткое содержание
А что делает супергерой? Всем помогает. Правда, почему-то получается не очень… Как же Генри всё исправить?
Полосатый герой [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет, суперенот! – поправил её Генри. Он повернулся спиной и продемонстрировал Матильде свой плащ. – Вообще-то, суперенот-полоскун, но это слишком длинно, чтобы было удобно громко выкрикивать.
Матильда провела рукой по плащу.
– Эта одна из тряпичных салфеток из кафе? – уточнила она.
– Нет, это мой суперплащ, – сердито ответил Генри и выдернул красный материал из руки девочки.
– Ну тогда давай, спасай, суперенот, – хмыкнул папа и встал, чтобы уйти на работу.
Генри улыбнулся.
– Это я и собираюсь делать.
Когда Матильда, жутко голодная, возвращалась из школы, она уже издалека услышала, как завывает соседская кошка. Девочка пошла быстрее. Обычно кошка завывала, только когда Генри её пугал.
Матильда сразу заметила енота, прислонившегося к дереву у самого тротуара и нетерпеливо ждавшего чего-то, скрестив лапки на груди.
– Где бедная кошка? – строго спросила она.
– Бедная кошка, бедная кошка, – передразнил он и упёр лапы в бока. – И вовсе она не бедная! Могла бы позволить мне разочек спасти её. Что за цирк она устроила? В конце концов, я суперенот! Но… – Он повернулся в сторону кафе и принюхался. – Но это вовсе не обязательно. Меня ждёт множество людей, нуждающихся в моей помощи. Великое множество! – и он, покачиваясь от важности, двинулся прочь.
Матильда ещё раз взглянула на крону дерева.
– Ох, ну уж кошка-то как-нибудь спустится сама, – пробормотала себе под нос девочка и пошла за Генри.
– Эй, Генри! – позвала она. – Как вообще кошка оказалась на дереве и почему она не хочет слезать?
Генри остановился и очень медленно повернулся.
– Хм, ну, может быть, какой-то неизвестный её туда загнал? Откуда ж мне знать…
Матильда постаралась, чтобы её взгляд стал особенно строгим:
– А этот неизвестный, случайно, не был енотом, который непременно хотел кого-нибудь спасти?
Генри пожал плечами:
– Мне надо идти.
И он моментально взобрался по лестнице из плюща и исчез в открытом окне первого этажа.
Матильда покачала головой. Ну ничего. Для начала ей нужно было поесть.
После обеда Матильда села за уроки. Математика и окружающий мир, а потом ей обязательно нужно было отдохнуть. Она пошла в кафе и попросила бабушку дать ей маффин.
– Бери какой хочешь, – сказала бабушка. И замерла, с ужасом уставившись в одну точку.
Матильда обернулась и успела заметить, как Генри, вцепившись когтями в занавеску, пролетал мимо окна.
– Чем он там занимается? – встревожилась бабушка.
Генри пролетел обратно, но съехал вниз по шторе и задел одного из посетителей кафе. Тот упал вместе со стулом, во время падения схватившись рукой за штору, которая тоже рухнула, накрыв собой весь столик!
Бабушка поспешила на помощь, Матильда – за ней.
«Хорошо, что он хотя бы не вопил „Суперенот!“», – подумала девочка.
Бабушка помогла гостям выбраться из-под шторы и, бесконечно извиняясь, предложила занять другой столик, подальше от окна. И пообещала бесплатный кофе и маффины. К счастью, посетители отнеслись к инциденту с юмором, ведь они были завсегдатаями кафе с енотом.
Матильда заметила, как бабушка облегчённо выдохнула.
Между делом девочка сгребла в охапку Генри и вынесла его из кафе. Но вместо того, чтобы отругать его, для начала она утешила енота.
– У тебя всё хорошо? – спросила она. – Ты не ушибся?
– Суперенот не может ушибиться! – проскулил Генри.
Матильда приласкала его.
В прихожую вышла бабушка. Разорванную штору она тащила за собой.
– Дорогой мой, это был верх твоих проделок! – начала она. – Генри, я запрещаю тебе неделю появляться в кафе во время его работы! А может быть, и вообще всегда!
И она решительно удалилась.
– Все… все… всегда? – заикаясь повторил Генри.
– Она так не поступит, – успокоила его Матильда. – Такие вещи говорят сгоряча. Но насчёт недели – это было совершенно серьёзно, в этом я уверена…
Бабушка была очень рассержена, это Матильда поняла сразу. Она была так сердита, что девочка предпочла не попадаться ей на глаза. Только вечером Матильда решилась выйти из своей комнаты и спуститься вниз.
Бабушка лежала в саду в шезлонге с закрытыми глазами. Генри сидел на соседнем стуле с таким видом, будто охранял её.
– Они помирились? – спросила Матильда дедушку, который как раз выносил из дома поднос с двумя чашками горячего чая.
Дедушка улыбнулся.
– Генри целый день не отходил от неё ни на шаг. Убирал с пола всё, на что она могла наткнуться. Он выключил печь, чтобы маффины не подгорели. А теперь он сидит там и оберегает её. Думаю, бабушка его скоро простит.
Матильда с облегчением вздохнула. Она ненавидела ссоры.
Дедушка понёс поднос бабушке, а Матильда пошла за ним. Но внезапно дедушка споткнулся о бабушкины тапки. Он потерял равновесие, опёрся на стол, но не удержал поднос, и чашки с горячим чаем полетели прямо на бабушку.
Матильда вскрикнула.
Но она совсем забыла о супереноте. Генри подпрыгнул и ударил по подносу снизу, так что тот полетел в другую сторону и с грохотом упал в траву.

Бабушка открыла глаза и уставилась на Генри:
– Что ты опять натворил?
Но Матильда поторопилась объяснить:
– Он тебя спас, бабушка!
Бабушка озадаченно огляделась вокруг.
– Всё так и есть, – подтвердил дедушка. – Поднос выскользнул у меня из рук, и горячий чай вылился бы на тебя, если бы Генри не оттолкнул поднос.
В этот момент бабушка по-настоящему испугалась. То ли из-за горячего чая, то ли из-за того, что незаслуженно обвинила Генри, – Матильда не совсем поняла. Но бабушка поспешно схватила енота на руки и прижала его к себе. На глаза у неё навернулись слёзы.
– Спасибо, суперенот, – сказала бабушка. – Ты и правда наш супергерой. Как же хорошо, что ты у нас есть.
Бабушка гладила Генри, пока дедушка с Матильдой убирали посуду и готовили новый чай. И даже когда они пили чай, бабушка продолжала гладить енота.
Генри наслаждался изо всех сил, Матильда это заметила. И ещё она точно знала: даже будучи суперенотом, он оставался маленьким ласковым зверьком, который, к их всеобщему счастью, заботился о том, чтобы на Вилле Чудес ни один день не был похож на предыдущие.

Примечания
1
Нем . Mensch ärgere dich nicht! Очень популярная в Германии настольная игра. Обычно играют четыре человека на крестообразном поле. Первыми ходами игроки ставят на поле свои фишки, а потом каждый ход продвигают на столько позиций, сколько очков выпало на кубике. Но если фишка одного игрока догоняет (встает на то же поле) или перегоняет фишку другого, то эта последняя фишка отправляется на стартовую позицию. ( Прим. ред .)
Интервал:
Закладка: