Финн Сеттерхольм - Тайна Лидии [litres]
- Название:Тайна Лидии [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-752-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Финн Сеттерхольм - Тайна Лидии [litres] краткое содержание
Приложив руку к холсту Рембрандта, она переносится в Голландию XVII века – и тут же встречает художника! Необычный вид гостьи удивляет его, но общая страсть к живописи помогает им найти общий язык. Путешествие продолжается, и Лидия знакомится с Веласкесом, да Винчи, Дега и другими живописцами прошлого. Вместе с ней читатель может заглянуть в мастерские легендарных художников и даже подсмотреть некоторые секреты их творчества. Вот только где найти картину, которая вернет ее домой?
Шведский писатель и музыкант Финн Сеттерхольм (родился в 1945 году) воссоздает дух давно ушедших веков ярко и убедительно, будто сам побывал в каждом из них. Фантастический сюжет побуждает заинтересоваться произведениями искусства и лучше их понять. «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» и «Мир Софии» – книги, вдохновившие Сеттерхольма, и «Тайна Лидии» не уступает им ни в познавательности, ни в увлекательности.
Русскоязычного читателя знакомит с повестью Лидия Стародубцева – в ее переводе вы наверняка читали «Никто не спит» и «Совсем не Аполлон» Катарины Киери. А проиллюстрировала издание Маша Судовых, известная читателям «КомпасГида» по книгам Дмитрия Ищенко «В поисках мальчишеского бога» и Тамары Михеевой «Доплыть до грота».
Тайна Лидии [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда она решила перейти на другую сторону бульвара, ее чуть не сбила повозка, запряженная лошадьми. Лидия спаслась, отскочив в сторону, но споткнулась и упала, сильно ударившись коленом. Заливаясь слезами, она с трудом поднялась на ноги, а кучер только бранился и грозил хлыстом. Потом черный экипаж продолжил свой путь, а Лидия осталась стоять, не в силах сделать ни шага.
Вдруг кто-то тронул Лидию за плечо. Она вздрогнула и резко обернулась. Позади нее стояла одна из юных балерин. Лидия сразу узнала ее: это была та темноволосая девочка, что сидела на рояле и почесывала спину. Правда, теперь она была одета в простое коричневое платье, а в руке держала корзину.
– Простите, не вы ли сегодня подшутили над нашим учителем танцев Перро? – спросила она. – Мы никогда еще так не смеялись! Как вы только решились на такое?
Лидия пожала плечами.
– Не знаю, просто так вышло. Я ведь и правда не умею танцевать.
– Зачем же вы туда пришли?
– Трудно объяснить, – ответила Лидия.
– Я вас там раньше не встречала. Вы, кажется, вообще не из Парижа, судя по внешности и одежде. Сначала я подумала, что вы юноша. Только не обижайтесь! – робко добавила девушка.
– Ничего, – ответила Лидия. – Я привыкла. Меня зовут Лидия.
– А меня – Иветт. Ваш дом неподалеку?
– У меня нет дома, – горько ответила Лидия.
– А где же вы будете ночевать? – удивилась Иветт.
– Не знаю.
Иветт на минуту задумалась.
– Можно пойти к нам, – предложила она наконец. – Места у нас не так много, но вы поместитесь.
– Огромное спасибо! – выдохнула Лидия. – Я так устала, что шагу не могу сделать.
– Здесь недалеко, – сказала Иветт. – Пойдемте же.
По дороге домой Иветт то и дело бросала любопытные взгляды на Лидию и болтала без умолку.
– Я живу вместе с подругой, ее зовут Катрин, она тоже в балете, и еще со старшим братом, его зовут Даниэль. Он скрипач в оркестре Оперы, и очень хороший скрипач, хоть ему всего двадцать три. Правда, он зануда и вмешивается в наши дела. Но самостоятельно мы пока жить не можем, мы еще слишком молоды, хоть нам уже исполнилось пятнадцать. А сколько вам?
– Двенадцать, – ответила Лидия. – Правда, скоро будет тринадцать.
– Мои родители живут далеко, в Марселе, – продолжила Иветт. – Они очень хотят, чтобы я стала балериной; правда, сейчас папины дела идут так плохо и денег так мало, что еще неизвестно, смогу ли я остаться в балете. Родители Катрин умерли, но здесь, в Париже, живет ее старая тетка, которая за ней присматривает и иногда дает денег. Даниэлю платят за игру в оркестре, но этого хватает ненадолго. Теперь вот мы задолжали за квартиру. А ты из какого города?
– Из Стокгольма, – ответила Лидия. – Это в Швеции.
– Я даже не представляю, где это, – рассмеялась Иветт.
С бульвара они повернули на узкую улицу, которая шла в гору. Дома здесь были меньше, а прохожие были одеты проще: рабочие и прачки с инструментами и корзинами в руках. Девушки поднялись по длинной лестнице – дальше домов почти не было, а вместо них открывался вид на зеленые холмы и даже мельницу, что удивило Лидию.
– Ты бывала раньше на Монмартре? – спросила Иветт. – Здесь живут простые люди, а еще художники. Я видела, как ты говорила с Дега, вы знакомы?
– Нет, – ответила Лидия. – Я видела его впервые.
– Он часто приходит в Оперу, чтобы рисовать нас. Я видела его картины с балеринами в одной лавке – ходила туда вместе с подругами, чтобы найти себя на полотнах. Он такой талантливый! По-моему, лучший из художников, ну и еще Мане, конечно. Он тоже живет неподалеку. Вот мы и пришли!
Девочки остановились у старого трехэтажного дома. Иветт открыла дверь, и они стали подниматься по узкой каменной лестнице, пока не оказались у облупившейся коричневой двери. Но не успела Иветт взяться за ручку, как дверь резко распахнулась. На пороге стоял молодой человек. Пряди каштановых волос свисали на его бледный лоб.
– Где ты была? – с упреком в голосе спросил он. – Я так беспокоился! Ты же знаешь, что из Оперы должна идти прямо домой.
– Ох, Даниэль, не валяй дурака! Мне пришлось зайти в лавку за новыми шелковыми лентами для пуант. Познакомься, это Лидия, ей негде жить, и я позвала ее к нам.
Даниэль протянул руку и холодно поздоровался с Лидией.
– Не хочу показаться невежливым, – прошептал он Иветт, – но ты уверена, что у нас есть место?
– Ты хочешь сказать, что она должна спать на улице? Меня ты туда не отправил бы! – сердито ответила Иветт. – Не валяй дурака, говорю тебе.
Они прошли в небольшую кухню, где за столом сидела светловолосая голубоглазая девушка. Увидев Лидию, она улыбнулась. Лицо ее показалось Лидии очень знакомым, но она не могла вспомнить, где могла ее видеть.
– Это Лидия, а это Катрин, – представила их Иветт.
На кухонном столе стояла ваза с огромным букетом красных роз.
– Он опять передал тебе цветы, Иветт, – недовольным тоном сообщил Даниэль, указывая на букет.
– Как мило, – отозвалась та.
– Мило! – взорвался Даниэль. – Да он просто охотится за тобой, как ты не понимаешь! Я тебя предупреждал: берегись его!
– Не преувеличивай, ему просто нравится, как я танцую…
– Чепуха, – перебил ее Даниэль. – Знаю я таких. Ему плевать на балет, он только и смотрит что на твои ноги. Ему тридцать, а ты совсем малявка. Запрещаю тебе даже говорить с ним, слышишь?
Иветт закатила глаза.
– Ох и зануда же ты, Даниэль, – вздохнула она. – Ну почему я не могу говорить с кем захочу? Почему мой старший брат должен во все вмешиваться?!
– Почему-почему! – передразнил ее Даниэль. – Потому что я за тебя в ответе, и если ты не будешь вести себя как подобает, то я напишу папе и ты поскачешь домой в Марсель! И за что мне досталась такая глупая сестрица-вертихвостка!
– А мне все же кажется, что он милый! – упрямо пробормотала Иветт. – Лидия, ведь правда же, он просто добряк?
– Понятия не имею, – честно призналась Лидия.
Катрин сварила чудесный луковый суп. Иветт без умолку болтала о балете и о предстоящей премьере. Даниэль время от времени перебивал ее, они то и дело поддевали друг друга, как и положено брату и сестре. Катрин сидела, склонив голову набок, и играла прядью волос. Иногда она открывала рот, чтобы что-то сказать, но это было непросто – Иветт никому не давала и слова вставить. Лидия внимательно смотрела на Катрин: где же она могла ее видеть? И возможно ли это? А может быть, она просто очень похожа на кого-то из знакомых Лидии?
В квартире было две комнаты. Одну, в которой стояли две кровати, комод и умывальник, занимали девушки. Стены были оклеены бурыми обоями, полы потрескались, но разве это имело какое-то значение? Кровать Катрин была немного шире, и девочки улеглись на нее «валетом». Катрин уснула первой, а Лидия, хоть и очень устала, еще долго лежала и прислушивалась к ее легкому посапыванию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: