Дэйв Барри - Питер Пэн и Ловцы звёзд
- Название:Питер Пэн и Ловцы звёзд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2010
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-41538-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэйв Барри - Питер Пэн и Ловцы звёзд краткое содержание
Все знают, кто такой Питер Пэн. А многим ли известно, как Питер научился летать? Или как появились русалки? Или как звали капитана Хука, когда у него было две руки?
Питера и четверых таких же, как он, сирот отправляют на ветхом корабле под названием «Гдетотам» к злобному королю Зарбофу. На борту Питер знакомится с симпатичной и мудрой Молли, которая к тому же знает дельфиний язык. В поисках хоть чего-нибудь съестного мальчик находит секретный груз: странный сундук, в котором хранится величайшее в мире сокровище — не золото, не драгоценности, а что-то более таинственное и опасное, дающее неограниченную власть… За сундуком начинается настоящая охота.
Наконец-то впервые на русском языке продолжение легендарной истории о Питере Пэне — мальчике, который не хотел взрослеть.
Питер Пэн и Ловцы звёзд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Словно клетка», — подумал Питер.
Воинственная Креветка встал у этой стены, и маленькая процессия остановилась. Моллюсканцы выстроились полукругом, глядя на Альфа и мальчиков, — те стояли лицом к племени, спиной к бревнам.
Воинственная Креветка начал о чем-то говорить толпе моллюсканцев. Племя слушало его молча, не шевелясь. Его речь длилась пять минут, а потом еще десять. Когда он закончил, заговорил еще один моллюсканец, потом — несколько женщин. Затем снова вождь Воинственная Креветка. Потом еще несколько человек. Казалось, они что-то обсуждают — серьезно, но без особого пыла.
Питер обратил внимание, что яркий тропический свет немного потускнел. Близились сумерки. А за ними на джунгли опустится ночь. Интересно, что делает Молли?
«Надеюсь, с ней все в порядке».
Тут Питер понял, что он не только напуган, но и еще очень устал и проголодался: день выдался долгий, а поесть ему так и не пришлось. Питер подался назад и прислонился к стене. И тут же отскочил. У него за спиной, за стеной что-то пошевелилось. Он повернулся, пытаясь рассмотреть, что же это было, но бревна были плотно пригнаны друг к другу, и Питер не сумел ничего увидеть.
Но там определенно что-то было.
Тут осматривавший стену Питер понял: моллюсканцы перестали говорить. Он повернулся и увидел, что племя снова молча смотрит на пленников. Вождь Воинственная Креветка вышел вперед.
— Англичане, — сказал он. — Мы приняли решение. Это оказалось труднее, чем обычно, ведь некоторые из вас — дети. Но у нас есть закон, казнсающийся гостей. Мы на опыте убедились: этот закон — единственный способ для нас обеспечить выживание нашего народа. В прошлом мы делали исключения из этого закона, но потом всегда жалели об этом. С тех пор мы решили: никаких исключений мы больше делать не будем, даже для детей. Этот закон будет применен и к вам. Извините.
Воинственная Креветка что-то проворчал-прощелкал. Дюжина взрослых мужчин-моллюсканцев двинулись вперед. Мальчишки за спиной у Альфа прижались к бревенчатой стене.
— О чем вы говорите? — взмолился Альф. — Какой закон? Что вы собираетесь с нами сделать?
Воинственная Креветка не ответил. Мужчины продолжали наступать. За спинами у них столб черного дыма уходил по диагонали в ярко-синее небо. Джимми, Прентис и Том уцепились за Питера. У Питера перехватило дыхание.
— Нет! — закричал Толстый Тэд. — Не ешьте меня, пожалуйста!!!
На лице Воинственной Креветки появилась мрачная улыбка.
— Есть? — переспросил он. — Мы вовсе не собираемся тебя есть.
Питер облегченно вздохнул, но снова застыл, услышав следующие слова Воинственной Креветки:
— Мы собираемся скормить вас Мистеру Грину.
ГЛАВА 47
Волшебный остров
Сланк и Малыш Дик, спрятав шлюпку и пиратский баркас, двинулись вдоль берега. Сланк шел впереди, Малыш Дик — в нескольких шагах за ним. Осторожный великан вооружился кремневым пистолетом — он надеялся, что тот защитит его от пауков.
— Сэр, — спросил он, — а куда мы идем?
— Вон за ту косу, — ответил Сланк, показав вперед на каменистую полоску земли.
— Так, значит, мы не пойдем в джунгли? — обрадовался Малыш Дик.
— Пока нет. Туда отправился мистер Черный Ус, а я не хочу до поры до времени встречаться с ним. Мы обогнем эту косу, а потом уже пойдем в глубь острова.
— А!.. — с несчастным видом протянул Малыш Дик.
Шагая по твердой полосе песка у кромки воды, они быстро добрались до каменистой косы — беспорядочного нагромождения лавовых валунов. Они пробирались через них, пока Сланк, шедший впереди, не взглянул поверх большого выветренного валуна и не увидел красивую лагуну. Ее синяя вода мерцала и искрилась под солнцем, словно россыпь бриллиантов.
Посередине изогнутого берега на склоне были две пещеры, из одной вырывался водопад и разлетался тысячами брызг, падая на груду валунов. В нескольких ярдах дальше от берега находилась груда почти одинаковых по размеру черных камней — миниатюрный остров. На ближайшем из этих камней наверху была ровная площадка, похожая на кресло.
И там кто-то сидел.
Сланк моргнул и всмотрелся пристальнее.
— Не может быть! — пробормотал он.
— Что такое, мистер Сланк? — заинтересовался Малыш Дик.
— Там… там женщина! — сказал Сланк. — Но у нее…
— Женщина?!
Малыш Дик, любивший женщин настолько же сильно, насколько ненавидел пауков, тут же полез наверх, нечаянно толкнув по дороге Сланка.
— Сэр, — озадаченно произнес он, — я не вижу никакой женщины.
Сланк снова поднял голову над валуном. Черный камень был пуст.
— Она была там. — Он указал на камень-кресло. — Во-он там.
Малыш Дик с сомнением взглянул на Сланка.
— Говорю тебе — я ее видел! — воскликнул Сланк. — У нее были золотые волосы. И… И…
— Что, мистер Сланк?
— Хвост, — произнес Сланк. — Вместо ног у нее был длинный зеленый хвост.
— Хвост? — переспросил Малыш Дик. — У женщины, которой теперь там нет, был хвост?
— Да, — подтвердил Сланк.
— Так вы говорите, сэр, будто видели русалку, — словно следователь на допросе, уточнил Малыш Дик.
— Я этого не говорил! — возмутился Сланк. — Я сказал, что видел женщину с… с…
— С хвостом, — закончил за него Малыш Дик.
— Да, с хвостом, — сказал Сланк, хотя его и самого уже начали одолевать сомнения.
— Ну и ладно, — осторожно произнес Малыш Дик. — Возможно, сэр, вам нужно немного отдохнуть.
— Я ее видел! — продолжал настаивать Сланк.
— Конечно-конечно, сэр! — согласился Малыш Дик. — Конечно, видели. А теперь вам нужно присесть вот тут в тенечке, а потом…
— Смотри! — воскликнул Сланк, схватив здоровяка за руку.
Малыш Дик посмотрел туда, куда указывал Сланк. На камне сидели две русалки, с которых стекала морская вода. У одной были золотые волосы, у другой — черные, но обе были такие красивые, что дух захватывало.
Великан попытался что-то сказать, но у него сдавило горло. Он побагровел и в конце концов выдавил из себя:
— Две!
— Я же тебе говорил! — торжествовал Сланк.
— Да что же это за остров такой? — спросил Малыш Дик, глядя на русалок круглыми глазами. — Волшебный он, что ли?
— Да, — ответил Сланк скорее себе, чем Малышу Дику. — Волшебство здесь есть, это точно.
Он запустил руку под рубашку, и пальцы его на миг сомкнулись на золотом медальоне. Затем он прыгнул за валун, схватив Малыша Дика за плечо, и стащил его вниз.
— Прячься! — прошипел Сланк.
Малыш Дик неохотно оторвал взгляд от женщин-рыб и присел рядом со Сланком.
— Но, сэр, они такие красивые! — сказал он.
— Ты скоро сможешь разглядеть их получше, — сказал Сланк. — Мы идем туда.
— Туда? — вне себя от радости переспросил Малыш Дик.
— Да, туда, — подтвердил Сланк. — Но тихонько. Нельзя, чтобы они нас заметили и уплыли, пока мы не подберемся к ним вплотную. То, что мы ищем, — у этих существ, и я собираюсь забрать это у них.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: