Братья Звероватые - Морские чудовища и другие деликатесы

Тут можно читать онлайн Братья Звероватые - Морские чудовища и другие деликатесы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Эксмо; Домино, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Братья Звероватые - Морские чудовища и другие деликатесы краткое содержание

Морские чудовища и другие деликатесы - описание и краткое содержание, автор Братья Звероватые, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Оборотень Ульф — приемыш. Вся его жизнь прошла в Королевском Обществе Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, в заповеднике, ставшем приютом и центром спасения для редких существ — троллей, фей, морских змеев и им подобных. И воспитанника КОНЖОБа ни за что не оставит равнодушным посягательство на жизнь или свободу кого-нибудь из бестий.

Когда в КОНЖОБ, Королевское Общество Недопущения Жестокого Обращения с Бестиями, вернулся кровожадный Барон Маракаи, в его «праздничное» меню попали почти все необычные питомцы центра спасения редких и вымирающих бестий. Теперь юный оборотень Ульф должен любой ценой предотвратить кошмарный Пир Монстров! Вот только бы ему самому не стать вкусным десертом…

Вторая книга из увлекательной детской серии «Здесь водятся чудовища» переведена на русский язык знаменитой писательницей Марией Семёновой, автором приключений «Волкодава».

Морские чудовища и другие деликатесы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Морские чудовища и другие деликатесы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Братья Звероватые
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Большой какой, — сказал Ульф.

— А как же иначе, — сказала доктор Филдинг, — Видишь ли, у морского чудовища очень специализированный мозг.

Надев хирургические перчатки, она указала Ульфу на два больших бугра, окутанные слизистой перепонкой.

— Это мозговые доли, — пояснила она, — Левое полушарие контактирует с внешним миром.

Оно ведает органами чувств, узнаванием и общением. Правое руководит всем, что требуется для жизни в морской глубине. Ориентацией, навигацией, поддержанием температуры тела.

Так, пока что никаких признаков травмы…

Доктор Филдинг ощупала крупный бугор в передней части мозга.

— Эта доля заведует внутренними органами.

Ульф передвинул шланг, желая помочь доктору Филдинг в поисках кровоточившего места. Ветврач потянулась дальше и коснулась маленькой выпуклости.

— А это, Ульф, затылочная доля. Она управляет зрением красноспинки… — Она подсунула руки и бережно приподняла мясистую ткань, открывая толстую пульсирующую трубу, — Вот он, ее зрительный нерв. Он тянется от мозга к глазам. Морские чудовища способны видеть в инфракрасном диапазоне, и это позволяет им охотиться в темноте.

Доктор Филдинг подождала, пока Ульф откачает остатки крови, собравшейся около мозга. Наконец Ульф выключил насос и осторожно отложил его в сторону.

— Молодец, Ульф, спасибо. А теперь взгляни вот сюда…

Доктор Филдинг осматривала небольшой черный бугорок далеко в передней части мозга.

— Это осязательный отдел. С его помощью красноспинка чувствует вибрации, распространяющиеся в воде.

Бугорок окружало целое гнездо нервных сплетений. Доктор Филдинг раздвинула их пальцами и посветила фонариком в длинную полость, тянувшуюся под панцирь.

Ульф нагнулся внутрь и тоже стал смотреть.

Нервы отходили от мозга и переплетались, образуя сплошную трубу, выстланную чешуей.

Труба вела к углублению за глазами чудовища.

— Так это же жало! — сказал Ульф.

И действительно, щупальце-жало покоилось внутри. Лишенное яда, оно отдыхало и набиралось энергии.

— Благодаря тебе, Ульф, сейчас оно безобидно, — сказала ветврач. — Чтобы выработать новую порцию яда, красноспинке понадобится день или два…

Руки доктора Филдинг переместились к задней части мозга.

— А это брахиальная доля. Она управляет движением… — Она аккуратно ощупала обе стороны выпуклости и вдруг воскликнула, — Бог ты мой!..

— Что такое? — забеспокоился Ульф.

— Я нашла, в чем проблема!

И доктор Филдинг запустила руки в глубину, осторожно раздвигая нежные складки.

Скоро Ульф увидел какой-то большой красный комок и спросил:

— Что это такое?

— Кровяной сгусток, — ответила доктор Филдинг, — Весь этот шар состоит из свернувшейся крови. Ком был очень большой. Пострадала артерия, питающая брахиальную долю, — пояснила ветврач, — То-то этот отдел и не работает, как ему положено. Вот откуда паралич и судороги в щупальцах…

— Вы сможете вылечить? — спросил Ульф.

— Придется потрудиться. Артерию надо шунтировать.

— А как это делается?

— Надо будет направить кровоток по искусственному сосуду, потом вытащить сгусток. На время операции мы полностью перекроем приток крови. Это рискованная процедура, Ульф, не исключена возможность, что щупальца так и останутся парализованными!

Доктор Филдинг вытащила из чемоданчика еще один налобный фонарик и вручила его Ульфу.

— Когда я дам команду, подержишь сгусток? Пожалуйста, Ульф.

Она вытащила лазерное перо, два металлических зажима и длинную тонкую трубку из силиконового каучука.

— Это искусственный сосуд, — сказала она Ульфу, — Мы поставим его вместо поврежденной артерии.

Потом ветврач нашла глазами Орсона и покричала ему:

— Орсон, мы тут на время обескровим брахиальную долю, так что она может замереть совсем без движения.

Великан боролся со щупальцем, умудрившимся выскользнуть из петли.

— Принято! — отозвался он. — Удачи!

Доктор Филдинг снова развела в стороны полушария мозга, и Ульф увидел кровяной сгусток.

— Поднимай, — сказала ветврач.

Ульф подхватил ладонями тяжелый ком. Он оказался липким и теплым. Под ним виднелась толстая кровеносная жила, тянувшаяся к двигательному центру.

— Эту-то артерию мы с тобой и заменим, — сказала доктор Филдинг. И аккуратно защелкнула металлические зажимы по обе стороны сгустка, — Так, теперь кровоток перекрыт, а значит, надо действовать быстро…

Ульф покосился наружу и увидел, что все щупальца морского чудовища распластались без движения.

— Внимание, Ульф!

Ульф сосредоточился на кровяном сгустке, который держал, и тоже перестал шевелиться.

Доктор Филдинг взяла лазерную ручку и прижала ее кончик к артерии.

На поверхности появилось светящееся красное пятнышко: это лазер прожигал дырочку в стенке артерии. Доктор Филдинг повторила процедуру, проделав второе отверстие по другую сторону сгустка. Потом выключила ручку и, вооружившись нейрохирургической иглой и тонкими нитками, подшила к обоим отверстиям концы искусственного сосуда.

— А теперь, — сказала она, — надо вырезать сгусток!

И маленькими ножницами отстригла кровяной ком от поврежденной артерии. Ульф почувствовал, как тот отсоединился, и поднял его.

Тяжелый ком колыхался, как студень.

— Вот и отлично, — сказала ветврач. Раскрыла пластиковый мешочек для образцов тканей, и Ульф опустил в него сгусток, — Ну-ка, посмотрим, хорошо ли работает новый сосуд…

И один за другим сняла оба зажима.

Ульф увидел, как по искусственной артерии побежала кровь.

— Вы ее вылечили! — сказал он в восторге.

— Еще рано радоваться, Ульф, — ответила доктор Филдинг, — Что-то можно будет с уверенностью сказать еще только через минуту другую…

Повернувшись к Орсону, она прокричала:

— Скажешь мне, если наметится какое-то движение, хорошо?

Покамест щупальца морского чудовища беспомощно свисали из веревочных петель.

Орсон отозвался:

— Непременно скажу!

— Ульф, — сказала ветврач, — ты мне не поможешь пока установить панцирь на место?

Вместе они подняли отпиленный кусок и прикрыли дыру.

— Теперь надо замазать, — сказала доктор Филдинг, вручая Ульфу строительный мастерок.

Пока ветврач собирала свои инструменты, он взялся за ведерко со свежим цементом и принялся раскладывать его вдоль разреза, а потом и вдоль трещины.

— Орсон, ты не начнешь освобождать щупальца? — сказала доктор Филдинг великану.

Орсон обошел кругом смотрового ковша, отвязывая щупальца от причальных колец. Они безвольно падали в воду…

— Не шевелятся, — сказал он доктору Филдинг.

Она уже поднималась по панцирю морского чудовища к импровизированным мосткам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Братья Звероватые читать все книги автора по порядку

Братья Звероватые - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Морские чудовища и другие деликатесы отзывы


Отзывы читателей о книге Морские чудовища и другие деликатесы, автор: Братья Звероватые. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x