Ирина Сереброва - Запах золота (Х- files )
- Название:Запах золота (Х- files )
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Сереброва - Запах золота (Х- files ) краткое содержание
Запах золота (Х- files ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Призрак передал напарнице свою беседу с поваром, и оба спецагента некоторое время помолчали. Затем Скалли произнесла:
— Кажется, Молдер, ты и на этот раз оказываешься прав. Я считаю, что всех этих людей каким-то образом заразили болезнью. Общее у них одно: как заметил наш проныра журналист, и бродяги, и Вильямс, и с некоторой натяжкой Трент считались отбросами общества, из-за которых никто особенно не станет беспокоиться.
По-моему, кто-то ведет странные и антигуманные эксперименты на людях.
— И на наш приезд этот кто-то совершенно не рассчитывает, — подвел итог Молдер.
— Значит, у нас перед ним преимущество. Исчезновения традиционно случаются по субботам, сегодня четверг. У нас в списке числится еще Генри Фоллет из Локса, пропавший в позапрошлую субботу. Завтра в 9 утра выезжаем в Локс, опрашиваем свидетелей и принимаемся за конкретные поиски нашего водителя темного пикапа.
Ларри поднялся на ноги и неслышно удалился. Когда через несколько секунд Молдер отправился в свой номер, в коридоре уже никого не было.
Мотель «Дикий Билл», Оланча,
штат Калифорния, Сьерра-Невада
Пятница, 08:50
Когда Молдер поутру подошел к портье за стойкой мотеля, чтобы сдать ключи, Купер уже терпеливо сидел в холле. На этот раз он был одет вполне демократично: джинсы и хлопковая рубашка немаркой расцветки куда более естественно сочетались с его простоватой физиономией, чем костюм-тройка, в котором журналист вчера то и дело пытался вытереть галстуком вспотевший лоб.
— Доброе утро, Ларри, — поприветствовал Фокс журналиста, — если вы ждете нас, то должен сказать, что мы сейчас уезжаем. Спасибо за помощь, приятно было познакомиться.
— Я знаю и жду вас, чтобы ехать с вами, — Купер выдвинул вперед небольшую сумку.
— Хм, — Молдера забавляла непрошибаемая уверенность этого человека, — а почему вы, собственно, решили, что мы прихватим и вас?
— Да по той же причине, по какой я ездил с вами вчера. Согласно логике вещей, вы сейчас должны отправиться в Локс, заниматься Генри Фоллетом. А мне случается бывать в Локсе, там у меня есть родня, и я неплохо знаю его жителей. Конечно, вы вполне можете и сами найти все, что вам нужно, но я серьезно сэкономлю вам время. А в приближении субботы это актуально, не так ли?
— Молдер, ты что, хочешь поддаться на его уговоры? Зачем тебе карманный журналист?! — раздался рядом недовольный голос Скалли.
— Я бы и не против, Ларри, но моя напарница не хочет, чтобы вы ехали с нами.
Разве что вы сами ее уговорите, — сделал Молдер невинную физиономию. Купер моментально обернулся к Дэйне и жалобно заканючил:
— О, мисс Скалли, поверьте — я не помешаю вам, а наоборот, постараюсь быть полезным. Я даже забуду о том, что вы самая красивая и самая суровая из всех виденных мною женщин, если вам это так не нравится!..
Фокс с трудом сдерживал смех. Обезоруженная Скалли пробурчала:
— О моей суровости можете не забывать. Молдер, если он тебе так нужен, бери его и общайся с ним сам.
Ее напарник продемонстрировал сложное выражение лица — вообще-то он еще не принял решения, но после этих слов Скалли уже ничего не оставалось, кроме как согласиться.
— Ну что же, размещайтесь на заднем сидении нашей машины.
Обрадованный журналист поспешил к выходу, и через несколько минут фэбээровцы застали его переминающимся у закрытого авто. Забравшись в салон, он тут же проговорил:
— С вашего позволения, я до Локса посплю: вообще-то не привык так рано вставать… — и тут же плюхнулся головой на сиденье.
— Да уж, помощничек, — саркастически сказала Скалли.
— Но и мешать точно не будет, а разве не этого ты хотела? — пожал плечами Молдер.
Дорога на Локс,
штат Калифорния, Сьерра-Невада
Пятница, 10:05
На подъезде к Локсу сидящий за рулем Молдер предложил Скалли разбудить журналиста.
— Вот еще, — кисло отозвалась напарница, — или буди сам, или пусть спит. Если до приезда к шерифу не проснется — не думаю, что мы без него не справимся.
Отыскав полицейский участок Локса, Молдер со Скалли оставили посапывающего Купера в машине. Шериф, выслушав о цели приезда фэбээровцев, ответил на уже отработанный Скалли и Молдером ряд вопросов. Бродяг в Локсе последние несколько лет не было, да и неудивительно: это был последний городок по хорошей автомобильной ветке, дальше можно было разве что отправиться плохими дорогами в Неваду, чтобы в итоге попасть в малонаселенную местность, где добывали химическим путем золото да проводили испытания оружия массового уничтожения.
Иначе говоря, бродяг такие глухие места совсем не прельщали.
Сюрпризом для фэбээровцев оказалось то, что, в отличие от прежних одиноких страдальцев, Генри Фоллет был женат, и сейчас на восстановительную терапию для него тратилась семейная медицинская страховка.
— Бет Фоллет в воскресенье к обеду весь город подняла, Генри до самого вечера тьма народу искала, — мрачно поведал шериф, — полицейских у меня двое, оба продолжали его искать и в понедельник. Во вторник особо уже и не искали, ну а вечером Фоллет сам пришел. Где был — не знаю, но точно могу сказать: хоть он ничего и не помнит, а только не в Локсе. Тут, наверное, ярда неосмотренного не осталось, все хозяйки даже в погреба и на чердаки заглядывали…
— Могли бы и разбудить, — встретил их в машине обиженным заявлением заспанный Ларри. — Что это у вас лица такие озадаченные?
— Надо же, здесь у нас пропавший — человек не одинокий. По словам шерифа, Фоллет пусть и не влиятельный, но вполне респектабельный горожанин, — сообщил Молдер.
— Это я и сам мог бы вам сказать. Ну так и бродяг-то здесь нет, верно?
— И что же из этого следует? — недовольно спросила Скалли.
— Я так полагаю, что Фоллет попался просто потому, что обычные жертвы отсутствовали. Кто-то же должен был пострадать, так почему бы не Фоллет, — журналист уже вполне проснулся.
— В этом что-то есть, но все равно нужно поговорить с Фоллетом и его женой.
Ларри, вы знаете, как туда проехать?
— С самими Фоллетами незнаком, но если вы сообщите мне адрес — найду быстро.
Буквально с порога коттеджа Фоллетов пришедшего заключала в объятия безнадежность, ставшая здесь хозяйкой. Это жилище могло быть очень уютным, но сейчас рукодельные занавесочки с кокетливыми рюшами, мягкие коврики на деревянных половицах, наивные картинки на стенах словно покрылись серым налетом уныния. Симпатичная молодая блондинка, Элизабет Фоллет, выглядела не просто бледной, а какой-то даже бесцветной — зеленоватые глаза казались поблекшими, углы рта скорбно опущены. Искра недоумения, возникшая в ответ на представление Скалли и Молдера, слегка оживила ее.
— Проходите, пожалуйста… Вы по поводу Генри?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: