Пол Стюарт - Пришельцы развлекаются
- Название:Пришельцы развлекаются
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2006
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-352-01890-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пол Стюарт - Пришельцы развлекаются краткое содержание
САМАЯ СМЕШНАЯ КНИГА В ГАЛАКТИКЕ!
Какие бывают инопланетяне? Добрые. Или злые. Прекрасные. Или уродливые. Но обычно — космически умные, и главное, вся их сложная инопланетная техника работает безотказна А вот Билли Барнс на собственном опыте убедился, что бывает и по-другому — когда в доме у него поселились три плюхоголава с планеты Плюх. У них ответственное задание — спасти Великого Повелителя Вселенной, то есть младшего братишку Билли, от злобной Сандры. У них есть суперинтеллект. Но он порой подводит. У них есть куча всяких приборчиков. Но они все время ломаются. Впрочем, пришельцы не боятся никаких трудностей.
Пришельцы развлекаются - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

— По-моему, жуткое уродство, — высказался папа.
Сайлас ткнул в колпак пальчиком.
— Плюхи-люхи! — булькнул он радостно.
— И Сайлас со мной согласен! — заявил папа и зашагал прочь.
— Вовсе нет! — возмутился колпак. — Не так ли, Великий Повелитель?
— Билли, перестань пререкаться! — вышел из себя мистер Барнс. — Давай поскорее все купим, пока никто из знакомых тебя не увидел!
В кои-то веки Билли был полностью согласен со своим папой. Чем скорее плюхоголовы окажутся дома, тем лучше.
Только они добрались до главного входа — впереди мистер Барнс с тележкой, на которой сидел Сайлас, сзади Билли с тремя замаскированными плюхоголовами, — как дверь распахнулась и изнутри донеслась ужасная, гнусавая музыка:
За-за-за,
Клёвые глаза!
Пон-пон-пон,
Классный причесон!
Билли почувствовал, что шарф дрожит.
— Музыка! — возгласила куртка. — Мне она совсем не нравится.
— Мне тоже не нравится, Зерек, — шепотом ответил Билли. — Но это один из последних хитов группы «Сплюнь».
— Одна из любимых мелодий злобного Сандры, — многозначительно заметил шарф и тут же обвился вокруг Биллиной шеи.
— Гррррх! — поперхнулся Билли, стараясь высвободиться. — Прекрати, Керек. И перестань нести вздор про злобную Сандру.
С того самого достопамятного дня, когда плюхоголовы объявились у Билли в доме, они не переставали рассказывать страшилки про это страшилище Сандру и его злобных соратников. Все они злокозненные пришельцы, вещал Керек, которые прилетели на Землю, чтобы похитить Великого Повелителя Вселенной. Хуже того, с недавнего времени они уверились, что Сандра Смитвик, бэбиситтерша Билли и Сайласа, и есть это самое Сандра. Разубедить их Билли так и не удалось.
— Могу я вам помочь, сэр? — раздался голос. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее!
Билли поднял глаза и увидел тощего долговязого юношу с этикетировочной машинкой, который улыбался его папе. Сбоку к его зеленой куртке был прицеплен значок с именем: «Рой».
— Гм, так, посмотрим, — сказал мистер Барнс. — Мне нужен чернослив и еще горчица.
— Чернослив вы найдете в седьмом ряду, — любезно сообщил Рой. — А горчицу — в девятом.
— Спасибо, — поблагодарил мистер Барнс.
— Вам спасибо, сэр, — отозвался Рой.

— Ну и тип, — пробормотал Билли, шагая следом за папой.
— В высшей степени подозрительный тип, — заметил шарф.
— Типичный злобный соратник Сандры! — добавила куртка.
— Да замолчите вы! — прикрикнул на них Билли.
Они отыскали и чернослив, и горчицу. Мистер Барнс сверился со своим списком:
— Так, а где у них, интересно, субпродукты?
— В музыкальном центре, судя по тому, что я слышу, — сказал Билли.
— Субпродукты? — прозвучал у них за спинами голос. Билли повернулся и увидел бледную пухлую девицу, веснушчатую и рыжеволосую. Она выставляла на полку банки с консервированным тунцом. — Потроха вы найдете в специальном холодильнике в четвертом ряду, — сказала она. — Вместе с печенью, почками, сердцем и языком.

— Вааааааай! — не сдержался колпак.
Мистер Барнс сердито посмотрел на Билли.
— Потроха — крайне питательный продукт, — назидательно проговорил он и обернулся к девице. — Спасибо большое.
Девица улыбнулась и ткнула пальцем в свой именной значок.
— Спасибо, Таня, — уточнил мистер Барнс.
— Вам спасибо, сэр, — откликнулась Таня. — Мы стремимся сделать ваш поход за покупками как можно приятнее! — Тут она заметила Сайласа. — Какой славный малыш. А как его зовут?
— Сайлас, — сказал мистер Барнс.
— Чудное имечко. — Она подошла поближе и пощекотала Сайласу шейку. — Ути-пути!
— Фффуууу! — не сдержался Билли: изо рта у Тани пахло просто отвратительно. Он отшатнулся, глаза у него заслезились. Куртка истерически вжикала молнией туда-сюда.
— Пахнет, как от злобного Сандры, — прошептал шарф. — Ясно ведь сказано в Книге Круда: «Смрад их дыхания и мерзостность музыкального вкуса могут тягаться лишь с ненавистью к приятным запахам и к мягким пушистым предметам. Остерегайтесь! Остерегайтесь!..»
— Прекрати чушь молоть, — отмахнулся Билли.
— Билли, не отставай, — крикнул папа нетерпеливо. — Мне надо поскорее поставить печься голубино-черносливовый пирог, а то он вовремя не поспеет.
— Вот именно, поторопись, — подтолкнула его куртка. — Нельзя выпускать Великого Повелителя из виду.
Понукаемый плюхоголовами, Билли затрусил следом за папой. В конце ряда он резко свернул за угол и со всего размаху врезался в худосочного юнца с жирными волосами и здоровенным носом, одетого в форменную зеленую куртку.
— Ай! — вскрикнул юнец, отшатываясь и опрокидываясь на стеллаж.
Сделанные из перьев метелочки для пыли, которые он как раз ставил на полку, разлетелись во все стороны.
— Ой! — виновато сказал Билли. — Извините!
Мистер Барнс резко обернулся.
— Поаккуратнее, Билли! — попросил он, а потом повернулся к юнцу, чтобы прочесть имя на его значке. — Простите моего сына за неловкость, Доминик.
— Ничего страшного, — ответил юнец, неуклюже вставая.
Потом он с опаской принялся собирать метелочки.

— Вот видишь, — прошипел шарф, — ему явно не нравятся эти пушистые, мягкие штуковины!
— Как и всем злобным соратникам Сандры и самому Сандре, — добавила куртка.
Колпак нервно зашебуршился:
— А вот и остальные.
Билли повернулся и увидел, что к ним спешат Таня с Роем.
— Все в порядке? — спросил Рой. — Кажется, кто-то упал.
— Порядок, — успокоил их Доминик и невольно содрогнулся, коснувшись одной рукой перьев на метелочке. — Но вы лучше помогите мне поставить их на место.
— Привет, зайка, — сказала Таня, гладя Сайласа по головке. — Правда славный малыш, а, Рой? А зовут его Сайлас.
Рой с Домиником бросили метелочки и уставились на Сайласа с особым интересом.
— Сайлас, — повторили они.
Тут музыка прервалась и приятный голос оповестил покупателей о распродаже в отделе сыров.
— Выдержанный сыр из молока перуанской ламы! — так и ахнул мистер Барнс. — Звучит очень заманчиво.
— Отдел сыров находится напротив восьмого ряда, в конце, — сказала Таня.
— Еще раз спасибо, — поблагодарил мистер Барнс.
— И вам ещё раз спасибо, сэр, — сказала Таня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: