Лине Кобербёль - Дар змеи

Тут можно читать онлайн Лине Кобербёль - Дар змеи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Азбука-классика, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лине Кобербёль - Дар змеи краткое содержание

Дар змеи - описание и краткое содержание, автор Лине Кобербёль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книги Лине Кобербёль, известной датской писательницы, издаются в двенадцати странах. Киноконцерн «Уолт Дисней» недавно назвал Лине Кобербёль детским автором года.

Эта книга продолжает рассказ о приключениях Пробуждающей Совесть и ее детей в сказочной стране. Вы уже знакомы с ними по книге «Дина. Чудесный дар». И вот Мелуссине и ее семье снова грозит беда.

На страницах сказочной повести появляется новый герой — Сецуан. С удивлением и ужасом Дина узнает, что он ее отец и что он пришел за ней. Дело в том, что кроме материнского дара ясновидения у Дины может оказаться и жуткая отцовская способность овладевать душами людей, а ему того и надо. Мелуссина с детьми готова бежать от Сецуана на край света. Но от судьбы не уйдешь, и вся тяжесть новых испытаний ложится на плечи Дины.

А тут и новая беда — князь Дракан, давний враг Мелуссины, начинает войну. И снова дети Пробуждающей Совесть в центре событий.

Дар змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар змеи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лине Кобербёль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тс-с!

Кто-то притронулся ко мне. К моей щеке. Мягким, осторожным пальцем.

Сецуан! Может, он снова хочет спеть? Только б он пожелал! Я охотно лежала бы здесь и слушала, пока отец поет, отгоняя кошмар прочь!

— Тс-с! — повторил он.

Я открыла глаза. И дико заорала. Это был не Сецуан! Не отец! Это был Скюгге, и он шикал на меня. Шершавый палец Скюгге — вот что коснулось меня.

— Отстань от нее!

Сецуан вскочил. Глаза его потемнели и были мутны со сна, но он схватил Скюгге за рукав и отшвырнул прочь.

— Я ведь говорил тебе, чтоб ты держался подальше от нее!

Скюгге зашипел, как кот.

— Девочка плакала! — сказал он. — Скюгге не сделал ничего! Скюгге утешал!

Он походил на маленького мальчика, которого собираются наказать за то, чего он не делал. Сердце дрогнуло, мне стало жалко его. О, как я понимала его, ту беспомощную злобу оттого, что тебя несправедливо подозревают. Всякий раз, когда люди обзывали меня ведьмой, всякий раз, когда они шептались за спиной и делали ведьмин знак, у меня было такое же ощущение, как у Скюгге сейчас. Так мне сейчас казалось. Кто мог наверное знать, как чувствовал себя Скюгге?

Сецуан стоял, глядя в землю. Он так устал, что его качало.

— Прости! — пробормотал он. — Я думал, что обойдусь без сна, но… пришлось хоть немного поспать.

Подняв голову, он посмотрел на Скюгге.

— Иди сюда! — сказал он.

— Зачем? — подозрительно спросил Скюгге. — Что хочет Местер сделать со Скюгге?

Сецуан притронулся рукой к флейте.

— Иди сюда, говорю тебе!

Скюгге не отрывал взгляд от флейты.

— Может, Скюгге подарят сон?

— Иди сюда! Ложись!

Быстрым ударом ножа Сецуан отрезал конец веревки от повода ослика.

— Скюгге не желает, чтоб его привязывали!

— Делай, как говорю! — коротко отрезал Сецуан. — А не то ты видел свой сон в последний раз.

У Скюгге задрожали губы. Все его тело задрожало.

— Местер злой! — прошипел он. — Местер злится на Скюгге!

Но он лег на землю и не перечил, когда Сецуан связал ему руки и ноги и прикрепил веревку к тому самому лавровому дереву, к которому был уже привязал ослик.

Мне показалось, будто я должна заступиться за Скюгге, сказать Сецуану, что он только слегка коснулся моей щеки. Но пришла мысль о том, что Скюгге прикасался ко мне и что, если не связать его, он сделает это снова. Пока я сплю. Я закусила губу и ни слова не сказала.

Скюгге же все делал наоборот. Брань и упреки «злому Местеру» так и лились ровным потоком. Когда поток слов иссякал, он ныл и жаловался, издавая протяжный жалобный звук «а-а-а-а-а-а-х», будто хворый младенец или раненое животное. Сецуан пытался заставить его замолчать, но толку от этого не было, он ныл и жаловался еще громче.

— Идем, Дина! — сказал отец. — Мы немного прогуляемся. Обойдем эти скалы с другой стороны! Если он нас не будет видеть, то рано или поздно прекратит…

Но на Скюгге уловка не подействовала. Бессловесное нытье превратилось в вой, лишь только мы исчезли из виду. Он выл на всю долину. Окажись рядом разбойники, они бы не мучились сомнениями, где нас найти.

— Он не даст нам спать, — мрачно сказала я. — А ты не можешь попросту… подарить ему сон?

Сецуан потер себе лоб измазанной рукой. В самом деле измазанной. Его рубашка была покрыта дорожной пылью и засохшими пятнами йота, а тени тяжело залегли под усталыми глазами. Он больше не походил на хорошо одетого самоуверенного господина, что устроил для нас обед в гостиной постоялого двора «Золотой Лебедь».

— От этого ему еще хуже, — сказал он. — Думается, каждый сон делает его безумнее. Да и мне это нелегко. Это… стоит сил.

— Страшилу убил он?

Сецуан кивнул:

— Да! Я… Верь мне, у меня никогда и в мыслях не было причинить тебе зло. Я хотел лишь увидеть дочь. Познакомиться с ней. Ведь откуда мне знать, что твоя мама… что все так случится.

Я испытующе посмотрела на него. Мне невыносимо было думать, что он вот так сбрасывает с себя всю вину. И уж совсем невыносимо, что он готов переложить ее на матушку. Было уже почти полнолуние, и скалы в сиянии месяца казались бледными, словно кости. Свет луны блестел в его глазах и в серебряной змейке, свисавшей с его уха. Я слышала, как по другую сторону скалы ноет Скюгге и как он зовет «злого Местера».

— Так, стало быть, это не твоя вина? Ты ничего не сделал, виноваты другие?

Все это сказала я, но не узнала свой голос. Такой жесткий, такой язвительный. Он вздрогнул, будто я уколола его иголкой.

— Это не я убил твою собаку! И я… я наказал его за это.

— Как?

— Подарил ему кошмар вместо желанного сна. И сказал, что никогда больше не желаю его видеть. — Сецуан смотрел в сторону. — Быть может, это было неумно. После этого он не мог оставаться среди людей. И все же он повсюду следовал за мной. И он стал ревновать меня к тебе. Он чувствовал, что это ты нас разлучила. Тот раз с медянкой… Он чуть не убил тебя, Дина! И тогда, когда он напал на маленькую девочку… Это из-за него селение выгнало вас.

— Стало быть, все это — вина Скюгге, не твоя? Тебе нечего стыдиться?

Я говорила не по своей воле. И не в моих силах было молчать. Но вдруг, откуда ни возьмись, раздался он — мой голос Пробуждающей Совесть. И Сецуан поднял голову и поглядел мне в глаза, потому что вынужден был это сделать.

— Да! — пробормотал он. — Стыжусь!

— Чего?

— Это не я убил твою собаку. Не моя рука сбросила медянку с дерева. Это был не я. Но моя вина в том, что Скюгге таков, каков он есть.

Я увидела, как что-то мелькнуло у него в глазах, какое-то воспоминание. Маленький мальчик не может заснуть, мальчик постарше поет ему…

— Он твой брат! — вырвалось у меня.

— Сводный! Сын моей матери от другого мужчины.

Его рука потянулась украдкой — и коснулась серьги со змейкой. Думаю, он и сам этого не заметил.

— Моя мать родила двенадцать детей, — сказал он устало. — Нашего рода ради. Всегда нашего рода ради. Потому что Дар Змеи должен был крепнуть, и семья могла стать еще могущественнее. — Его губы дрогнули, но вряд ли то была улыбка. — Мать была в бешенстве, когда Мелуссина исчезла. Весь дом трясло от страха несколько недель. И хотя мы искали, чуть не загнав до смерти лошадей, мы так никогда и не отыскали Мелуссину. Впервые я увидел кого-то, кто восстал против моей матери и счастливо сбежал от нее.

Я не могла себя заставить не думать о том, что случилось бы, если бы моя матушка не сбежала от них. Насколько иной была бы моя жизнь! «Весь дом трясло от страха…» Нет, я счастлива, что никогда не встречала мать Сецуана. Бабушка! Ну и словечко!

Как она вырастила такую ораву Что ей орава Ее волновали только те кто - фото 12

— Как она вырастила такую ораву?

— Что ей орава! Ее волновали только те, кто обладал Даром. Других она поручала заботам челяди.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лине Кобербёль читать все книги автора по порядку

Лине Кобербёль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар змеи отзывы


Отзывы читателей о книге Дар змеи, автор: Лине Кобербёль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x