Лине Кобербёль - Дар змеи

Тут можно читать онлайн Лине Кобербёль - Дар змеи - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детская фантастика, издательство Азбука-классика, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лине Кобербёль - Дар змеи краткое содержание

Дар змеи - описание и краткое содержание, автор Лине Кобербёль, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книги Лине Кобербёль, известной датской писательницы, издаются в двенадцати странах. Киноконцерн «Уолт Дисней» недавно назвал Лине Кобербёль детским автором года.

Эта книга продолжает рассказ о приключениях Пробуждающей Совесть и ее детей в сказочной стране. Вы уже знакомы с ними по книге «Дина. Чудесный дар». И вот Мелуссине и ее семье снова грозит беда.

На страницах сказочной повести появляется новый герой — Сецуан. С удивлением и ужасом Дина узнает, что он ее отец и что он пришел за ней. Дело в том, что кроме материнского дара ясновидения у Дины может оказаться и жуткая отцовская способность овладевать душами людей, а ему того и надо. Мелуссина с детьми готова бежать от Сецуана на край света. Но от судьбы не уйдешь, и вся тяжесть новых испытаний ложится на плечи Дины.

А тут и новая беда — князь Дракан, давний враг Мелуссины, начинает войну. И снова дети Пробуждающей Совесть в центре событий.

Дар змеи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дар змеи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лине Кобербёль
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хочу свободы! — произнес он, покосившись на проем пещеры и голубоватый воздух на воле.

— Нет! — ответил Местер Вардо. — Пожелай себе что-нибудь другое!

Нико только покачал головой. Вардо нахмурил брови.

— Никодемус, тебе следует знать, что Князь в милости своей даровал мне исполнить одно из твоих желаний. Неужели эта милость пропадет впустую из-за твоей строптивости?

Нико испытующе поглядел на Местера Вардо.

— Хорошо! — сказал он. — Свободу Мире!

— Мире? Дочери Аврелиуса?

— Да! Если Князь в самом деле имеет в виду ту милость, о которой ты говоришь, пусть Мира вернется к домой к своим родителям.

Местер Вардо очень долго разглядывал Нико. Потом кивнул:

— Замечательно! Это в моей власти! Если ты заслужишь это.

Он повысил голос, чтобы удостовериться, что мы оба достаточно ясно его слышим.

— Князь желает испытать вашу верность, смелость и выносливость. Здесь в воде скрыт золотой кубок, драгоценное сокровище. Тот из вас, кто достанет этот кубок из бездны и отдаст мне в руки, будет вознагражден и желание его выполнено. Тому же, кто изменит, придется вернуться в Зал Шептунов и оставаться там, покуда он не научится истинному послушанию.

Он кивнул стражам, и они потащили нас обоих.

Нико был уже в трех шагах от края плавучей пристани. Я — немного дальше. Мы оба бросились в воду так стремительно, словно нужно было успеть спасти кого-то.

Вода была холодна. Более чем холодна. Холод сковал меня, и страх овладел мною: что если сердце мое остановится?! Но Нико уже пошел вглубь. И если я не найду кубок раньше, стражи опять потащат меня в Зал Шептунов и оставят там, пока я не свихнусь или не придумаю, как самому покончить с собой.

Глубоко вдохнув, я нырнул. Вода была прозрачная, как стекло, и холодная, как лед. До дна было далеко. Там, внизу, мир был бело-зеленым, он походил на горную страну, где скалы сменяют глубокие долины, темные, как ночь. Я увидел Нико чуть подальше. Он плыл вниз, делал сильные гребки, и мелкие пузырьки от его одежды и волос поднимались, будто сверкающий поток, к поверхности, точно легкий дымок.

Я не видел никакого кубка. Кровь шумела и пела в ушах, а вскоре мне стало нечем дышать. Но Нико еще не вернулся. Если он отыщет кубок раньше меня…

Я сделал еще несколько отчаянных гребков, но руки едва слушались меня, а в груди горело, словно там вспыхнул пожар. И не было сил. Если я задержусь здесь, внизу, я утону. Я кинулся вверх, к поверхности, и пока вдыхал воздух большими, схожими с рыданием глотками, успел несколько мгновений полежать, распластавшись на воде.

Потом я снова нырнул.

Тень в воде, какое-то движение… Нико скользнул мимо меня на пути вверх. Неужто нашел? Нет! Его руки были пусты. Он еще не нашел кубок. Я поплыл вниз, чуть подальше к входу в пещеру. Края подводных рифов были остры, будто клыки, и шероховаты. Когда рука слегка задела одну из подводных вершин, край скалы оцарапал кожу, и легкое облачко алой крови медленно разошлось в воде. Не может ли Морской Змей почуять кровь? И появлялся ли он когда-либо в пещере? Нет, лучше об этом не думать!

Там! Блеск золота! Я ринулся вниз, и мне было все равно, что острый край скалы разодрал и колено, и штаны. Был ли это кубок? Нет! Металл, но никакой не кубок! Пряжка, похоже, от башмака или пояса. Я отогнал от себя мысль о том, откуда она взялась здесь. И где ее владелец? Не в брюхе ли у Змея?

Воздуха!.. Мне необходимо снова подняться вверх. Но где этот верх? Паника закружила меня. Вода, мрак, подводный свет… Этот путь! Сюда! Наверх!

— Х-х-х-х-о-о-х-х-х… Х-х-х-о-о-о-х-х-х… Х-о-х-х-х-х…

Я со свистом вдыхал и выдыхал воздух, а морская вода жгла мне горло, потому что меня угораздило сделать вдох на какой-то миг раньше, чем следовало. Я кашлял, и харкал, и фыркал. Черт бы побрал Князя Артоса и его проклятый кубок!

Руки и ноги стали тяжелыми и оцепенели, а грудь болела. Но если я не найду его… Уж пусть лучше сожрет меня Морской Змей! Я снова нырнул, еще ближе к проему пещеры.

Почти в тот же миг я увидел кубок! И увидел, что Нико разглядел его раньше. Он ринулся вниз, гибкий, как тюлень. Я заставил свои тяжелые руки и ноги двигаться следом, заставил их работать быстрее, еще быстрее…

Нико осторожно обогнул острый край скалы, скрестил разок ноги и схватил золотое сокровище. Оно было у него. Я приплыл слишком поздно.

Зал Шептунов! Я этого не выдержу! Попросту не выдержу! Может, мне остаться внизу? Просто отказаться от желания переводить дух, набрать вместо воздуха воды в легкие и утонуть. Наверняка это не будет слишком долго.

Но погодите… «Тот из вас, кто достанет кубок и отдаст его мне в руки»… Так он сказал. Отдаст мне в руки. А Нико еще не успел…

Я схватил его как раз у самой поверхности. Это застало его врасплох, и я вырвал кубок у Нико из рук прежде, чем он опомнился. Теперь мне надо лишь подняться на причал.

Нико схватил меня за пояс и снова потянул вниз. Я набрал полный рот воды, закашлял и начал задыхаться, но не выпускал кубок из рук.

— Отдай мне его! — шипел Нико, как и я, фыркая и задыхаясь. — Это я нашел его!

Я не ответил. Я лишь вонзил локоть ему в живот и попытался вывернуться. Не вышло. Он был мастак в подобных делах. Ведь я обнаружил это уже во время водных состязаний в бане Заведения. Но эта драка была не на шутку, я вцепился в злосчастный кубок, а Нико вцепился в меня, не давая мне ускользнуть наверх, на причал. Мы оба пустили в ход руки, колени и локти — лучшее, чему мы научились, и ни одному из нас не удавалось одержать верх.

В конце концов мы оба были так измождены, что не могли сделать ничего другого, как бок о бок повиснуть на краю причала, будто два полузатонувших котенка.

— Отдай мне его! — хрипел он. — Если я выиграю, они отпустят на свободу Миру. А что просил ты? Воду! — Он фыркнул полупрезрительно, полуогчаянно. — Ты не мог ничего лучше придумать? Оглянись вокруг… Ты ведь плаваешь в воде!

— Не в этом дело! — простонал я. — Тут другое!

— Шептуны?

Он глянул на меня. Наши лица были на расстоянии ладони друг от друга. Вода канала с его темных волос, а глаза были сплошь испещрены красными прожилками от усталости и напряжения, но он не ослабил хватку и крепко держал мою руку в своей.

— Давин! Ты это сможешь… Одну ночь! Может, две! Думаешь, ты не выдержишь это — ради Миры?!

Я очень хотел. Я и вправду хотел!

Но я был жалким трусом, гадким трусом и даже убийцей! Зал Шептунов — нет, мне этого не выдержать!

Последним усилием я вырвался из рук Нико, пнул его и выкатился на плавучий причал с кубком, крепко зажатым в руке. Грубо сколоченные доски качались и плескались в воде подо мной. Я не в силах был встать на ноги, так что последний отрезок пути я прополз к Местеру Вардо на четвереньках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лине Кобербёль читать все книги автора по порядку

Лине Кобербёль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дар змеи отзывы


Отзывы читателей о книге Дар змеи, автор: Лине Кобербёль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x