Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла
- Название:Хранители жемчужного жезла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТД Издательство Мир книги
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-486-00285-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вольфганг Колльберг - Хранители жемчужного жезла краткое содержание
Жизнь дюссельдорфского подростка Олли изменилась в одночасье, когда во дворе своего дома он нашел крохотное существо в огромном красном колпаке. Эта встреча послужила началом большого путешествия в миры, память о которых хранят старинные мифы и легенды. Ему предстояло стать сопричастным великой миссии, пройти путями, неведомыми людям, познать силу дружбы, испытать первую любовь… Но даже в самых смелых фантазиях Олли не мог представить, чем закончится это удивительное приключение.
Хранители жемчужного жезла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Радость моя, твой тоже начинает зеленеть, — Дэйзи, успевшая оценить достоинства тонального крема, влюбленно смотрела на своего Бена.
— Действительно!
Она рассказала смущенному Миллену, что произошло за последние несколько часов. Дэйзи с Оливером, Клинингом и остальными крохотными гномами подъехали к банку E&F, и Клининг снова выступил в качестве экстравагантного миллионера, который помогает своему еще более экстравагантному внуку, маленькому Олли, в развитии его бизнеса: «Мой внук уже сейчас такой деловой!»
Он заявил в банке, что готов купить E&F по разумной цене и не только исправить дело, но и модернизировать производство. Разумеется, несмотря на модернизацию, он сохранит все рабочие места. Почему столь необычное предложение? Просто мальчик больше всего на свете любит елочные шары и хочет привести предприятие к процветанию. Дедушка со вздохом поднял глаза к небесам. Конечно, это будет стоить очень больших денег, но ведь ничто не препятствует.
Банку это было выгодно. Для урегулирования формальностей не хватало лишь подписи мистера Фолдерса. Элегантный господин взялся уладить дело в течение получаса, а банку оставалось только подготовить соответствующие документы.
Действительно, спустя полчаса дело было сделано. Никто из банковских служащих и вообразить не мог, что в офисе Фолдерса Клининг уменьшил экземпляры договора и ручку до такой степени, что Джефферс смог просунуть их шефу в полусферу. Фолдерс упрямо отказывался подписывать бумаги, ругаясь последними словами, пока за дело не взялся Джефферс. Он попросил их оставить его с Фолдерсом на пару минут наедине. Все покинули помещение.
— Но, пожалуйста, Джефферс, не применяйте насилия.
— Мисс Дэйзи, за кого вы меня принимаете!
Спустя две минуты из-за двери показалась голова Джефферса. Фолдерс подписал бумаги и, смертельно бледный, сидел в шаре. Когда они спросили Джефферса, как он добился того, что упрямец Фолдерс поставил свою подпись, тот сухо ответил:
— Я только сказал ему: либо он подпишет, либо окажется в прессе.
— А почему он так боится прессы? — удивился Олли. — Я вот с удовольствием читаю газеты!
Банкиры отреагировали быстро. Для оценки предлагаемых в качестве залога драгоценных камней они вызвали местного ювелира. У того при виде их размеров и качества глаза на лоб полезли. После того как пришла справка из банка в Дюссельдорфе, к полному удовольствию Олли и его «дедушки», ничто не препятствовало заключению сделки.
По совету Клининга юный владелец назначил Дэйзи начальником производства а Бена Миллена — руководителем отдела развития и правой рукой мисс Смит. Джефферс занял пост помощника управляющего. Будущее показало, что это были правильные решения.
Администрация банка оказалась настолько любезна, что предоставила им машину с водителем, которая доставила компанию, состоявшую из Дэйзи, Клининга, Олли и пятерых крохотных гномов, к зданию Toys for the World Inc.
Мистер Лэндсберри был вне себя, когда ему доложили, что мистер Фолдерс хочет его видеть. Вечно одно и то же! Едва кого-нибудь назначают управляющим, этот кто-то начинает много о себе мнить. Могущественный председатель правления был вне себя от такого нахальства и, едва дверь его кабинета отворилась, дал волю гневу:
— Мистер Фолдерс, если я не ошибаюсь, вы получили что хотели. Не пора ли заняться делом?
Но вместо Фолдерса в огромный кабинет вошла группа незнакомцев. Взгляд мистера Лэндсберри перебегал с очаровательной блондинки на элегантно одетого господина и рыжеволосого подростка. Но мистера Фолдерса с ними не было.
— Я вообще-то ожидал мистера Фолдерса.
Блондинка улыбнулась:
— Не беспокойтесь, он сейчас будет. Мистер Лэндсберри, верно?
— Да, я — Джереми Лэндсберри.
— А я — Дэйзи Смит, мистер Лэндсберри.
«Боже, какие дивные глаза!» — подумал Лэндсберри.
— Рад с вами познакомиться, мисс Смит. — Он вопросительно взглянул на нее. — Прошу. Чем могу быть полезен… мисс Смит?
— Я подруга мистера Фолдерса.
Мистер Лэндсберри был слегка сбит с толку.
— Ну и что?
— Вы же знаете! Елочные шары. Такие, с маленькими гномиками внутри? Это должно было стать суперпродуктом TFTW? У меня есть такой же. Его подарил мне Фрэнки, а потом снова отобрал.
— Фрэнки?
— Ну да, Фрэнки. Фрэнки! Ну, ваш новый шеф, мистер Лэндсберри!
— Мой новый шеф?! — Лэндсберри казался сбитым с толку.
— Да, Фрэнки Фолдерс, о котором здесь теперь так много говорят.
— Так-так… И что же он сказал, ваш Фрэнки?
— О, я так горжусь своим Фрэнки! Вы получите милейшего шефа, мистер Лэндсберри!
Мистер Лэндсберри начал терять терпение: любая дура, даже если она красотка, хороша исключительно в гомеопатических дозах.
— Так где же ваш Фрэнки, мисс? Вы разве не говорили, что он должен сейчас прийти?
— Да, а в чем дело, мистер Лэндсберри? — Блондинка наивно смотрела на него, хлопая ресницами.
— А то, что я вашего Фрэнки, уважаемая мисс Смит, так упрессую, что он поместится в елочный шар на моем столе. — При этих словах могущественный правитель империи игрушек яростно высморкался.
Блондинка, которая подошла вплотную к столу председателя правления, от ужаса уронила свою сумку прямо на шар с Виддилом, который с недоумением следил за всем этим. Потом мисс Смит перегнулась через весь стол так, что Лэндсберри не оставалось ничего другого, как созерцать ее прелести в завлекательном вырезе шикарного облегающего костюма. Старик Лэндсберри был на мгновение ослеплен, и Дэйзи успела незаметно заменить шар с Виддилом на шар с Фолдерсом. Она участливо взглянула на председателя правления.
— Мистер Лэндсберри, пожалуйста, не волнуйтесь так… Пожалуйста. О, моя сумка! Как; я испугалась! Но какой у вас сильный и мужественный голос… — Нежно мурлыча извинения и пересыпая их комплиментами, она взяла сумку со стола и отступила на пару шагов, о чем председатель правления очень сожалел.
Он улыбнулся:
— Мисс Смит, не будете ли вы столь любезны сказать мне, чего вы и эти двое господ хотите от меня?
— С удовольствием… — Мистеру Лэндсберри снова был послан взгляд бесподобных голубых глаз. — Господа ничего не хотят, они просто сопровождают меня. А я… Я хотела бы попросить вас кое о чем, мистер Лэндсберри. Хотя Фрэнки и говорил, что руководит предприятием, но на самом деле он дал своим сотрудникам полную свободу, так что они могут делать все что хотят. И они ответственны за производство елочных шаров… Так что я хотела попросить вас: замолвите за меня словечко перед Фрэнки. Я так хотела бы вернуть себе шар с миленьким гномиком!
— Что? Кто? Я?!
— Да, вы. Фрэнки говорил, что вы занимаетесь сборкой шаров с гномиками. Но, пожалуйста, пожалуйста, не выдавайте, что говорили со мной. А то Фрэнки рассердится и на меня, и на вас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: