Брайан Джейкс - Легенда о Льюке
- Название:Легенда о Льюке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-352-01293-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Джейкс - Легенда о Льюке краткое содержание
Легенда о Льюке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Это было всего лишь причудливое упражнение в фехтовании, которое я придумал, чтобы облегчить скуку тренировок. Обычно я никому не позволяю на это смотреть, но однажды я показывал это на пиру в Рэдволле, и вот Гонф опять меня об этом попросил.
Гонф хлопнул по спине друга, явно гордый его искусством.
— Тра-ля-ля, товарищ, ты показываешь себя настоящим воителем. Хух, если я возьмусь за это, мне придётся делать упражнения раз десять на дню!
Позже той ночью Мартин сидел один на дамбе. В доме Королевы Гарравэй было тепло и уютно, и он слышал храп и бормотание спящих болтунов-выдр, дремлющих в мягкой летней мгле. Мартин улыбнулся, припомнив, как Гонф схватил меч и рассказал непослушной банде Киттсов о хвостоотрубном трюке, который он применяет на маленьких противных выдрах, которые не хотят ложиться спать. Это сработало как заклинание — они тотчас же побежали в свои кроватки. Воитель вглядывался в темень, думая, каким отцом был Люк. Он боролся с затуманенными воспоминаниями, повергаясь в смятение образами его матери Сэйны и бабушки Виндред, когда они сливались в его уме. Он бросил камень в воду, глядя на то, как отражение воды рябит в воде. Что за место северное побережье? Держал ли Люк слово и вернулся ли он туда? Это приводило в замешательство, и он стал думать об аббатстве. Как будет выглядеть Рэдволл, когда его достроят? Это тоже было похоже на загадку.
Следующим утром королева Гарравэй повела путешественников за её дамбу. Когда-то там был большой водопад, который располагался ниже потока, теперь дамба обрезала его наполовину, позволив выдрам построить крутую илистую горку. Пищащие Киттсы покрытые от ушей до хвостов влажной коричневой глиной, быстро прыгали с неё, шлёпаясь в пруд внизу и всплывая, отмытые от ила. Друзья шумно рассмеялись над их шалостями. Тримп указала на одного, быстро летящего с горки:
— Хи-хи-хи, только посмотрите на этого маленького бездельника. Его мама не заснёт, если увидит, что он делает!
Со звучным плеском малыш шлёпнулся в воду, исчез из виду и вновь всплыл, обмытый, так что его можно было узнать. Тримп скрыла улыбку, когда Динни сердито прорычал виновному:
— Урр, а ну-ка вылезай оттуда, Пых. Ты не выдра — ты белка, маленький негодяй!
Пыхтун наморщил нос.
— Я больше не белка. Я теперь выдра!
Хитрый Гонф показал малышу-бельчонку головой.
— Ладно, тогда ты останешься здесь, товарищ-выдра. Ты идём.
Пыхтун вскарабкался на берег и повис на Тримп.
— Я больше не выдра. Пыхтун пойдёт с вами к северным землям. Торопись, Мартин, мы идём!
Под водопадом, пруд сужался и переходил в поток. Королева Гарравэй подняла край куста, росшего на берегу, показывая им их транспорт.
— Вот, приятели, крепкий маленький плот. Давай, Гонф, вытащи его отсюда.
У плота была складная мачта и двойной парус, который мог послужить палаткой, плюс четыре длинных ясеневых шеста, походивших на вёсла. Они опустили их в воду и прыгнули на борт. Мартин сердечно потряс лапу Выдриной Королевы:
— Спасибо за всё, ваше Величество. Пусть ваше племя всегда будет жить в мире и достатке!
Сильная выдра весело ему улыбнулась:
— Спасибо, и пусть ваше путешествие закончится удачно. Плывите, найдите, что вы ищите, и не позвольте старине Гонфу слишком часто заглядывать в мешки с едой!
6
В середину утра поток значительно расширился, маленькие белые облака украшали солнечные небеса, а нежный ветерок убеждал друзей, чтобы они поставили мачту и развернули парус. Динни никогда не любил воду, он спрятался в складках полотна паруса. Гонф, однако, решительно настроился на морской лад, выкрикивая приказы:
— Эй, на судне, товарищи, вы собираетесь устанавливать мачту? Установите вот там парус и разверните его, так, чтобы он поймал ветер!
Мартин и Тримп захихикали, когда Динни смехотворно отдал честь:
— А, капитан Гонф, сэр. У вас ещё какие-то к нам приказы, обычным водозверям?
Пряча усмешку, Гонф высокомерно ответил:
— Есть, конечно. Мартин, привяжи камень к хвосту этого старого толстого крота и брось его в реку, а? Он мешает нам!
Кустистые берега мелькали, кидая кружевные узоры теней на полупрозрачные воды. Тримп жевала лепёшку с черносливом и прихлёбывала малинный напиток.
— Ах, вот это жизнь, приятели… ай!
Грязная палка появилась, кружась, из кустов на северном берегу, ударив её по щеке, за которой последовала издевательское подражание голоса ежихи:
— Вот это жизнь, приятели, хихихи!
Мартин схватил шест и подтолкнул плот к южному берегу. Глазастый Гонф увидел преступника:
— Вон он, бежит вдоль берега за кустами!
Они посмотрели, куда указывала лапа Гонфа. Юная серо-коричневая крыса была явно видна среди листвы. Затем он появился на берегу и указал на Гонфа, противно передразнивая его:
— Бежит вдоль за кустами, за кустами, хихи!
Мартин, который сначала сжал рукоять меча, ослабил хватку.
— Не обращайте внимания на маленького негодяя. Он просто хочет раздражать нас.
Крыса швырнул другую палку, но плот от северного берега был слишком далеко. Он показал Мартину язык:
— Не обращайте внимания на маленького негодяя, маленького негодяя, хихихи!
Пыхтун выглядел сурово, он потряс крошечной лапой крысу:
— Проваливай, противный негодяй, а то я укушу тебя!
Мартин придержал бельчонка, который был готов спрыгнуть с плота, и поднял его, извивающегося, в воздух.
— Так-так, я же говорил тебе, не обращай внимания на противную мышь!
Но что-то в наглой позе животного привлекло внимание Гонфа. Он встал.
— Сначала я думал, что он мышь, но он юная трусливая водяная крыса. Посмотрите на его толстый хвост, товарищи!
Крыс приставил когти к своим ушам и нахально покрутил их, раздражающе приплясывая:
— Ох, посмотрите на его хвост, товарищи, посмотрите на его хвост. Хихи!
Гонф выхватил свою пращу, сложил в неё маленькую гальку и мастерски метнул её. Камень, который Гонф бросил не с большой силой, причинил крысу сильную боль в хвосте. Он прыгал, схватившись за хвост и слёзно завывая.
— Ауауауауау, мышь чуть не убил меня, ауауауауау!
Гонф передразнил скулящего хищника.
— Ауауау, нехороший мышь чуть не убил меня, ауау!
Крыс перестал завывать, на его морде было выражение бешенства.
— Вы бьёте меня в лицо. Думаете, я смешной, да?
Тримп встала возле Гонфа.
— В чём дело, крыс, не нравится тебе собственное лекарство? Выйди из себя, пойди и свари свою уродливую голову!
Крыс продолжил бежать вдоль берега, чтобы держаться наравне с плотом, швыряя ветки, грязь и всё, что он мог достать. Но они падали, не долетая до путешественников. Он был вне себя от ярости, пронзительно выкрикивая им:
— О, вы поплатитесь за это, вы увидите! Чуть не убили Риддига, сына могущественного Гирфанга, Хозяина всех рекокрыс!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: