Брайан Джейкс - Легенда о Льюке
- Название:Легенда о Льюке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-352-01293-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Джейкс - Легенда о Льюке краткое содержание
Легенда о Льюке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хотя это барахло и не нормальное дерево, оно вполне сможет укрепить нашу дамбу. Иди, Гонф, и прихвати своих друзей с собой. Поскольку тебя чуть не съели Сальнорылы, ты, должно быть, голоден?
Гонф дерзко рассмеялся Выдриной королеве.
— Разве ты можешь вспомнить день, когда я не был голоден? Я могу съесть прямо сейчас сваренную выдру, но у меня нет времени готовить тебя, большая Буллоу, так что веди нас к жратве!
— Ой, как вы думаете, я небось маленький цветочек на том дереве?!! А что насчёт Пыхтуна?
Тримп освободила крошечного бельчонка из веток, где он до этого немного вздремнул. Он помахал Гарравэй Буллоу.
— Приветик, меня зовут Пыхтун, и я тоже голодный!
Выдриная королева посадила его на своё мускулистое плечо.
— Ха-харр-харр, ты не застенчив, когда выбиваешься вперёд, а, господин Пых? Ладно, я посчитаю, чтобы ты не ел много, так что мы найдём немножко еды для тебя. Хотя я не знаю, откуда ты, и подходит ли тебе наша еда. Как тебя поймали Сальнорылы?
Малыш пожал плечами:
— Я жил в лесу с бабулей. Однажды она уснула. Пыхтун тряс и тряс бабулю, но она не проснулась. Так я и был один, пока Сальнорыбы не поймали меня. Но сейчас я с друзьями Мартином, Тримп и Гонфом. А ты тоже мой друг?
Гарравэй Буллоу достала что-то из глаза тыльной стороной лапы.
— Хотелось б мне встретить зверя, который бы сказал, что я не твой друг, товарищ Пыхтун!
5
Прибежище или дом выдр вмещалось в просторной пещере, выкопанной в берегу, прямо под местом, где росло древнее массивное дерево. С искривлёнными корнями, перекрещивающимися во всех направлениях, образующими навес, стены, и в некоторых местах длинные крепкие сидения. Жилище освещал большой костёр в каменном очаге с духовками по обе стороны и котелками, повешенными над пламенем на железных подставках. Выдры были везде, тем не менее это были в основном дети и старики, пока взрослые воины были снаружи, преследуя сальнорыл. Один морщинистый старик дёрнул носом в сторону Гарравэй, отложив в сторону деревянную ложку, которую он вырезал:
— Почему ты не сказала мне, что снаружи Сальнорылы? Я бы наточил дротик и пошёл вместе со всей командой. Юная драномехая, ты никогда мне ничего не говоришь!
Выдриная королева с одобрением рассматривала его работу.
— Превосходная ложка, Даддо. Ты уложил очень много хищников, больше, чем кто-либо, в твои молодые года. Для тебя будет лучше, если ты перейдёшь к делам попроще и будешь вырезать отличные ложки. Мы нуждаемся в ложках.
Пожилой выдр вздохнул и закончил свою работу.
— Ты всё время говоришь это мне, деточка. Это всё эти Киттсы. Они думают, что ложки это лодки, они пускают их «в плавания» и теряют.
Выдрята, которых в племени называли «Киттсами», с волнением смотрели на старую выдру, которая выкладывала ложки на стол для ужина. Она помахала лапой на них.
— Я посчитаю потом эти ложки, и у вас будут проблемы, если хоть одна из них пропадёт!
Гонф благодарно вздохнул пар из одного котелка.
— Ммм, это булькающие поплавки, если я не ошибаюсь!
Тримп позволила вкусному аромату обвиться вокруг её лица.
— Пахнет изумительно, Гонф! Но что такое «булькающие поплавки»?
Вор ухитрился попробовать блюдо, макнув в него свой нож, прежде чем большой толстый повар стукнул его.
— Итак, сначала в суп кладут нарезанный порей, петрушку и белую репу, всё это посыпается тайными выдриными травами. Затем делаешь тесто из кукурузной муки, овса и морковного сока, скатываешь это в клецки и вдавливаешь по рачку в середину каждой. Поджарить клецки до хрустящей корочки в масле, затем бросить их в суп. Сначала они утонут, но потом суп начнёт булькать, и клецки выплывут на поверхность. Вот почему выдры называют суп «булькающие поплавки». Идём, найдём сиденья, Тримп. Ужин, похоже, готов.
Прежде чем они начали есть, Даддо отложил в сторону свою работу и выбил несколько аккордов своим хвостом на плоском круглом инструменте, который издавал звуки, похожие на банджо. Он позвал Гарравэй:
— Давай, дочурка, спой нам свою песню, прежде чем остальные вернутся сюда!
Королева Гарравэй застенчиво заморгала ресницами и начала балладу, голосом, который заставил дрожать балки.
— Я обязана петь эту песню,
Хотя я вовсе и не ничтожество,
Я до сих пор Королева всех этих выдр,
А называют ли они меня королевой Норта?
Да, королевой Норта!
Моя доброта, которой у меня достаточно,
Однажды сделала меня Величеством,
Или что-то в этом роде,
Но все выдры, которых я вижу,
Должны согнуть свои хвосты и помахать ими мне,
Пока я просто милостиво киваю им.
Я Королева Норта!
Хорошая Королева Норта,
Моё северное племя выдр
Живёт всё вдоль речных берегов,
И они бьют своих врагов хвостами!
Я правлю ими мудро и благодарю судьбу,
Что я королева Норта!
Я вовсе не ничтожество,
Так часто говорю себе,
Я на самом деле Ваше Величество,
И хотя я не выгляжу царственно,
Я Королева Норта!!!
Н… О… Р… Т…, я правлю долго и милостиво!
Королева Гарравэй Буллоу скромно поклонилась, когда слушатели зааплодировали, и крепко схватила за ухо Киттса, засовывающего ложку в карман своего передничка, и стукнула по лапе другого, который показывал неприличные жесты её старейшинам. Внезапно затишье перед ужином прервалось, когда бегущие и кричащие выдры-бойцы возвратились, голодные как охотники и воодушевлённые победой. Тримп оказалась зажатой между двумя рослыми выдрихами, которые толкались и шутили.
— Ой-ой, товарищ, подвинься немного, а!
— Ях, сама подвинься, бочка!
В конце-концов, после пихания и толкотни, все уселись, и большой суровый одноухий выдр завопил:
— Вупперихуу! Быстрее несите жратву!
Королева Гарравэй бросила на него холодный взгляд:
— Но не прежде, чем ты отрапортуешь мне, капитан Баррул!
Баррул дернул своим мощным хвостом и подмигнул ей:
— Ах, рапорт! Ладно, злобных поедателей детей Сальнорыл, которые обворовывают страну, больше нет, мы убили их всех!
Даддо с сомнением посмотрел на него.
— Откуда ты знаешь, что они все убиты?
Одна из больших выдр выкрикнула:
— Потому что мы спросили их об этом! Но они не ответили!!!
Это рассмешило бойцов. Тримп печально потрясла головой, замечая сидящей возле неё выдре:
— Как вы можете шутить насчёт убийства других созданий?
Лицо выдры стало жестоким, когда она ответила:
— Если бы ты видела, что сделали Сальнорылы с нашими стариками и Киттсами, когда они совершили набег в прошлые сезоны, ты бы понимала, мисси. Кроме того, команда просто шутит, потому что они вернулись живыми и невредимыми. Сегодня нам повезло. У этих мерзавцев не было времени, чтобы вырубить нас горящими травами, так что им пришлось биться влапопашную.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: