Дéнис Уоткинс-Питчфорд - Билл Барсук. Зимнее путешествие [litres]
- Название:Билл Барсук. Зимнее путешествие [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Добрая книга
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-98124-759-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дéнис Уоткинс-Питчфорд - Билл Барсук. Зимнее путешествие [litres] краткое содержание
Билл Барсук. Зимнее путешествие [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Прожевав очередной кусок, дядюшка Билл поведал мистеру Паркеру о своих странствиях и о покупке рождественского подарка для ежа в магазинчике при почте. Он также рассказал о чудесном горизонтальном паровом двигателе и о том, что у него не хватило денег на его покупку. Мистер Паркер внимательно выслушал дядюшку Билла, а затем вытащил из кармана плаща яркий платок в горошек и утёр им усы. Казалось, он что-то обдумывает.
– Вот что, господин Барсук, – произнёс наконец лис. – Накануне вы, можно сказать, спасли мою шкуру, приютив у себя на барже, накормив отменным ужином и проявив небывалое гостеприимство. Уже не впервые вы оказываете мне добрую услугу, и я хотел отблагодарить вас за вашу доброту. Вот что я сделаю, дружище, – я одолжу вам денег! Вот они.
Лис открыл кожаный бумажник, и дядюшка Билл увидел, что тот набит новёхонькими денежными купюрами.
– Возьмите эти деньги, мой дорогой господин Барсук, и поутру первым делом сходите на почту и купите этот паровой двигатель! Вы вернёте их мне, когда сможете, – может быть, когда я зайду за своим плащом, который оставил у вас накануне.
– Ах, мистер Паркер, я не могу взять эти деньги! Кроме того, ты оставил нам замечательную индейку!
– Ха, да я всегда могу раздобыть индейку, стоит мне только захотеть, – ответил мистер Паркер. – Легче, чем фазана утащить. Возьмите деньги – вот, здесь два фунта.
Пока мистер Паркер говорил, дядюшка Билл в мыслях унёсся к освещённой витрине и блестящему котлу парового двигателя. Он взял протянутые купюры и аккуратно уложил их во внутренний карман своего бушлата.
– Как щедро с твоей стороны, дорогой друг, – пробормотал дядюшка Билл. – Конечно, я верну тебе эти деньги, как только мы продадим наши ёлки. Утром я первым делом вернусь в магазин, если это недалеко отсюда.
– Совсем недалеко, – ответил лис, взяв фазанью ножку и причмокнув, – надо лишь пересечь два поля, за ними находится дорога, которая приведёт вас прямиком в деревню. А теперь давайте-ка подбросим дров в огонь, чтобы он не погас до утра. Послушайте моего совета, господин Барсук: ложитесь-ка вон там, под кустами, и засыпайте. Думаю, я уйду ещё до рассвета, потому что хочу оказаться дома под утро, так что доброй вам ночи, господин Барсук, доброй ночи!
Дядюшка Билл без зазрения совести последовал совету друга. Он укрылся плащом и устроился под кустами, в стороне от дымящего костра. Ему было очень уютно и сильно хотелось спать, а живот был полон фазаньего мяса.
Что за смышлёный тип этот мистер Паркер! Всюду он как дома и никогда не теряется даже в самой неприветливой глуши. Мысли дядюшки Билла начали путаться, и в голову стали приходить какие-то глупости. Перед его глазами возникла ярко освещённая витрина почты. На обледеневшее стекло витрины падают снежинки, белые пушистые хлопья, мягкие, как гусиный пух…
Слушая тихое пощёлкивание угольев в костре и унылую песню зимнего ветра в ветвях над головой, дядюшка Билл уснул.
Глава шестая
А где же Буззи-Пуззи?
Утром дядюшка Билл проснулся от холода. Он продрог до костей и совсем окоченел. Костер почти потух, а над заснеженными полями занималась бледная заря. Разумеется, мистер Паркер уже ушёл – следы его саней тянулись к живой изгороди.
Несколько минут барсуку пришлось побегать туда-сюда, чтобы разогнать кровь и согреться. Потом, когда он поворошил костёр, оказалось, что в нём ещё осталось несколько горячих угольков. К счастью, дядюшка Билл нашёл среди углей одну обугленную картофелину, которую мистер Паркер не заметил ночью. Она всё ещё была горячей и оказалась белой внутри, когда барсук разломил обугленную кожуру. Эта картофелина послужила ему завтраком. На снегу вокруг костра были разбросаны фазаньи перья и несколько костей. Дядюшка Билл не любил оставлять после себя мусор. Он собрал всё это и бросил в костёр.
К тому времени, когда он окончил свой скудный завтрак и понял, что вновь согрелся, солнце поднялось над заснеженным холмом, возвышавшимся позади него. В тусклом свете восходящего солнца снег ярко заблестел, искрясь и сверкая, словно был усыпан алмазами, но этот свет никого не мог согреть.
Сегодня у дядюшки Билла было много дел. Надо дойти до почты, купить паровой двигатель, прежде чем это сделает кто-то другой, и к обеду вернуться на баржу.
Барсук торопливо зашагал в том направлении, которое указал ему лис. Около полумили он шёл по следам саней, пока они не свернули куда-то в сторону через просвет в живой изгороди. Но впереди уже показалась просёлочная дорога, а неподалёку барсук заметил колокольню – должно быть, там стояла деревенская церковь.
Идти по дороге было гораздо легче, потому что утром по ней уже ездили: снег на дороге был укатан, повсюду виднелись следы шин. Двигаясь скорым шагом, через полчаса барсук увидел перед собой деревенские крыши. А вот и почтовое отделение – рядом с ним стоял ярко-красный почтовый фургон.
Дядюшка Билл подошёл к витрине. Она так сильно заиндевела, что за стеклом ничего нельзя было разглядеть. Барсук прижался носом к стеклу и подышал на него. Вскоре от его дыхания в инее образовалось маленькое отверстие, через которое можно было заглянуть внутрь. Но чем пристальнее вглядывался барсук, тем сильнее сжималось его сердце. ПАРОВОЙ ДВИГАТЕЛЬ ИСЧЕЗ, ПРОПАЛ БЕЗ СЛЕДА!
Дядюшка Билл вошёл в магазин, сжимая в лапе деньги. Ожидая, пока почтмейстерша закончит разговаривать с почтальоном, дядюшка Билл лихорадочно озирался по сторонам в поисках двигателя.
Вдоль всей витрины висели ёлки. Накануне их здесь не было, это барсук отлично помнил. Возможно, их принёс почтальон. Сколько ни осматривал барсук полки магазина, он нигде не заметил того самого двигателя. Может быть, добрая почтмейстерша убрала двигатель куда-нибудь под прилавок, отложив специально для него?
Наконец, почтмейстерша освободилась и смогла уделить внимание покупателю. Едва заметив барсука, она воскликнула:
– О боже, господин Барсук, сэр! К несчастью, я продала паровой двигатель вчера вечером, прямо перед закрытием. Мне пришлось его продать, ведь я же не знала, что вы вернётесь! Может быть, вы кýпите к Рождеству хорошенькую ёлочку? Мы как раз получили новую партию.
Какая ужасная новость! Дядюшка Билл не верил своим ушам. Он так мечтал об этом паровом двигателе, так сильно хотел приобрести его, и мистер Паркер был так добр, что одолжил ему денег на покупку!
Это известие застало бедного старого барсука врасплох. Он развернулся и вышел из магазина, не попрощавшись с почтмейстершей и даже не пожелав ей доброго утра. Дядюшку Билла не радовало ни яркое солнце, ни блестевший на солнце снег, ни голубые небеса; он даже не остановился, когда нахохлившиеся дрозды тоненькими голосками поздравили его с праздником – у него не было никакой охоты обмениваться любезностями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: