Якоб Гримм - Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации]
- Название:Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-42356-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоб Гримм - Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации] краткое содержание
С первого же издания эти сказки завоевали у читателей интерес, и с тех пор и до наших дней во всех читающих странах этот интерес не ослабевал.
В эту книгу вошли сказки из числа самых любимых читателями всех поколений.
Сказки братьев Гримм [Классический перевод и классические иллюстрации] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Оправившись от испуга, неблагодарный опять стал кричать на сестриц: «Разве вы не могли обойтись со мной поосторожнее, половчее? Все мое платьишко порвали, обрубки вы неотесанные!» Потом подхватил лежавший рядом мешок с драгоценными камнями и опять скользнул под камень в свою нору.
Девочки, уже привыкшие к его неблагодарности, продолжили свой путь и сделали свои закупки в городе.
На обратном пути, проходя тем же самым пустырем, они застали карлика за делом: выбрав опрятное местечко, он вытряхнул из мешка все свои драгоценные камни и рассматривал их, не предполагая, что кто-то может так поздно пройти по этому пустырю. Вечернее заходящее солнце осветило камни, и они сверкали и блестели так великолепно, отливая всеми цветами, что девочки приостановились и стали ими любоваться.
«Чего вы там стоите, рот разиня?» — крикнул карлик, и его старческое лицо побагровело от злости.
Он собирался браниться дальше, как вдруг раздалось громкое рычание и черный медведь вышел из леса.
Перепуганный карлик отскочил в сторону, но уже не смог укрыться в свою лазейку: медведь был тут как тут.
Тогда карлик в ужасе закричал: «Милейший господин медведь! Пощадите меня, я вам готов отдать все мои богатства. Взгляните хоть на эти драгоценные камни, которые рассыпаны! Подарите мне жизнь! Зачем я вам, маленький и ничтожный? Вы меня на зубах и не почувствуете! Вот, берите этих двух девчонок: они обе для вас лакомый кусочек! Выкормлены, что перепелки! Их и кушайте на здоровье!»
Медведь, не обратив внимания на слова злого карлика, дал ему шлепка своей лапой и разом с ним покончил.
Девочки тем временем убежали, но медведь закричал им вслед: «Беляночка и Розочка! Не пугайтесь, подождите меня, и я с вами!»
Те узнали его голос и остановились, а когда медведь с ними поравнялся, его шкура с него свалилась, и он очутился перед ними молодым стройным красавцем, с ног до головы одетым в золото.
«Я — королевич, — сказал он, — а этот безбожный карлик, выкрав у меня все мои сокровища, заколдовал меня и превратил в медведя. Так и вынужден я был бегать по лесу, пока его смерть не избавила меня от его колдовства. Теперь он получил заслуженную кару».
Беляночка с тем королевичем обвенчалась, а Розочка вышла замуж за его брата, и они поделили между собой те большие сокровища, которые карлик успел укрыть в своей пещере.
Старуха-мать еще долго жила, спокойная и счастливая, у своих деток.
А два розовых куста они захватили с собой из садика, и они были посажены перед окном матери, и каждый год расцветали на них чудные розы, белые и пунцовые.

ГУСЯТНИЦА У КОЛОДЦА

Жила-была старушка, престарая, предряхлая. Жила она со своим стадом гусей в глуши среди гор, и был у нее небольшой домик. Эта глушь была окружена большим лесом, и старуха каждое утро, взяв свою клюку, тащилась в лес и там собирала траву для своих гусей да разные дикорастущие плоды, насколько могла их достать рукой, и все это тащила потом домой на спине.
Можно было подумать, что тяжелая ноша совсем пригнет старушку к земле, а между тем она всегда благополучно доносила ее до дома.
И если ей, бывало, кто-нибудь встречался на пути, она кланялась и ласково говорила: «День добрый, землячок! Погодка-то сегодня какова! Небось дивишься, что я траву на себе тащу? Что делать, каждый должен себе по силам ношу выбирать».
Однако, несмотря на всю эту приветливость, никто не любил с ней встречаться, и даже нарочно обходили ее, чтобы не сойтись с ней, а когда мимо нее случалось проходить отцу с сынком, отец говаривал сынку: «Берегись старухи — это ведьма».
Однажды утром красивый юноша проходил через тот лес. Ярко светило солнце, птицы пели, прохладный ветерок шелестел в листве; и на сердце у юноши были только радость да довольство.
Ему еще никто не попадался навстречу, как вдруг он увидел старую ведьму, которая стояла, опустившись на колени, и срезала траву серпом. Большой узел травы уже был у нее навязан на спине, да еще рядом стояли две корзинки, полнехоньки дикими грушами и яблоками.
«Да как же это, тетушка, скажи, пожалуйста, — спросил у нее юноша, — ты сможешь все это дотащить?» — «Хочешь не хочешь, а тащить должна, господин честной! — ответила старуха. — Богатым, конечно, это не нужно. А у простых людей, знаете ли, есть такое присловье:
Жить хочешь — не зевай,
Знай спину подставляй!
А вот, может быть, вы захотите мне помочь? — добавила старуха, видя, что юноша от нее не отходит. — И спина-то у вас пряменькая, и ножки резвенькие, так вам это и нетрудно будет. К тому же и дом-то мой отсюда не далеко — за горой на полянке. Вы бы в один прыжок там очутиться могли».
Юноша почувствовал сострадание к старухе. «Хоть отец мой и не мужик, а богатый граф, но я готов отнести ваш узел, чтобы показать, что не одни мужики умеют таскать тяжести». — «Попробуйте, — сказала старуха, — очень вы этим меня обяжете. Оно, конечно, придется вам с часочек пути брести, ну да это для вас сущие пустячки! Кстати уж и яблоки, и груши захватите с собой».
Молодому графу стало немного не по себе, когда он подумал об этом часочке пути, но старуха уже взвалила ему узел на спину, а корзины повесила ему на руки…
«Правда, ведь совсем не тяжело?» — спросила она. «Нет, очень тяжело! — ответил граф, и на лице его изобразилось страдание. — Твой узел давит так, как будто в него камни наложены, а эти яблоки и груши — словно свинцовые… Я еле двигаться могу!»
Он готов был все с себя сбросить, но старуха этого не допустила. «Смотрите-ка, — сказала она насмешливо, — молодой-то господин того поднять не может, что я, старая баба, столько раз на себе таскала. Вот на ласковые-то слова вы все горазды, а как дойдет до дела, так все и на попятный… Ну, что же вы стали? — продолжала она. — Чего вы медлите? Извольте-ка шагать! Узла с вас никто уж теперь не снимет».
Пока граф шел по ровному месту, это еще было сносно, но когда они пришли к горе и начали подниматься, камни, словно живые, покатились из-под ног графа. Это уже было свыше его сил. Капли пота выступали у него на лбу и, то горячие, то холодные, катились по его спине.

«Тетушка, — сказал граф, — не могу я идти дальше, я должен немного отдохнуть». — «Нет, — ответила старуха, — когда дойдешь до места, тогда и отдохнешь, а теперь изволь идти вперед. Кто знает, на что это вам может пригодиться». — «Старуха! Совести у тебя нет!» — воскликнул граф и хотел сбросить с себя узел, но все его усилия были напрасны: узел так крепко держался на его спине, словно прирос. Как ни вертелся граф, как ни крутился, но никак не мог его с себя сбросить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: