Народные сказки - Чудесный чарык [Крымско-татарские народные сказки]
- Название:Чудесный чарык [Крымско-татарские народные сказки]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский дом Марджани
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-903715-77-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Чудесный чарык [Крымско-татарские народные сказки] краткое содержание
Чудесный чарык [Крымско-татарские народные сказки] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Молла-эфенди, завтра у всех праздник… Я пришел пригласить вас к нашему праздничному столу.
Молла, вежливо отказываясь, отвечает ему:
— Я с удовольствием пошел бы к вам, но уже приглашен в дом нашего кадия-судьи.
Сосед, ожидавший именно такого ответа, продолжил:
— Конечно, раз вас пригласили, то вы должны пойти в гости к судье. Но тогда дайте, пожалуйста, мне ваш самый большой казан. Я приготовлю завтра отличную сарму [26] Сарма — небольшие голубцы из капустных или виноградных листьев.
и принесу ее в вашем казане. А вы покушаете, пока она не остыла.
Обрадованный молла позвал жену:
— Апай [27] Апай — обращение к жене.
, отдай этому человеку вон тот большой казан!
Завтра утром он вернет его.
Как только сосед ушел, жена накинулась на моллу:
— Эй ты, выживший из ума старик! Что мы будем делать, если он не вернет наш казан?!

Молла же, предвкушая возможность отведать утром вкусную сарму из баранины, успокоил женщину:
— Не бойся, жена, завтра наш казан вернется к нам полный еды.
Однако на следующий день, к большому огорчению моллы, казан так и не был возвращен. И только когда прошло дней пять или шесть, сосед бедняка принес-таки молле его собственный большой казан, наполовину наполненный обещанной сармой, а с ним и еще один — маленький казанок. Ничего не сказав, молла забрал свой казан с едой, а к маленькому казанку даже не притронулся.
Тогда сосед бедняка говорит молле:
— Этот маленький казанок — тоже ваш. Он — новорожденный сынок вашего большого казана, поэтому возьмите и его тоже. Ведь когда я принес от вас большой казан к себе домой, то и думать не мог, что утром у него родится этот маленький казанок. После тяжелых родов ваш казан четыре дня не приходил в себя, потом еще день отлеживался, и вот сегодня я смог их оба вам принести.
Молла обрадовался глупости этого человека и забрал себе маленький казанок тоже. Прошло некоторое время, и как-то раз сосед бедняка снова зашел к молле с просьбой:
— Молла-эфенди, завтра я собираюсь зарезать своего барашка, и мне понадобится ваш большой казан. А за это я принесу вам в этом казане жареной баранины.
Молла с радостью отдал ему свой большой казан, да и жена моллы на этот раз не стала спорить с мужем. Тот, потирая руки от предвкушения, говорит ей:
— Этот простофиля, кажется, принесет нам еще один казан.
Тем временем сосед бедняка с большим казаном моллы идет в дом крестьянина и говорит его жене:
— Вот, я принес вам большой казан, возьмите его, а мой верните, пожалуйста, мне.
Молла же стал ждать, когда ему принесут большой казан с жареной бараниной и новорожденным казанком, — один день ждет, другой, третий… а казанов все нет. И вот наконец объявился тот человек, сосед бедняка. Он пришел с пустыми руками, плачет-заливается.
Молла с удивлением спрашивает:
— Что у тебя случилось? Кто-то заболел или умер?! Ты так горько плачешь…
Сосед отвечает ему, дав волю своим слезам:
— Ох, молла-эфенди, и не спрашивайте! У нас такое горе, такое горе! Я такой несчастный! Не выдержав тяжелой болезни, он скончался в мучениях сегодня утром…
Молла ничего не может понять:
— Кто скончался, где? От какой болезни?!

Сосед рассказывает, продолжая плакать и причитать:
— Как кто? Ваш большой казан умер от тяжелой болезни, и ни табиб-врачеватель, ни целитель не смогли вылечить несчастного! Что делать? У всех нас — один удел: рано или поздно быть нам всем погребенными в земле. Пусть же Всевышний даст ему вечный покой…
Услышав такие слова, молла покраснел от злости, как спелый арбуз, и набросился на гостя с кулаками:
— Негодяй, что ты мне сказки рассказываешь! Разве может казан умереть? Он ведь железный! Не может он ни треснуть, ни разбиться, ни умереть! Не может!
Но сосед бедняка спокойно возразил ему:
— Как это — не может умереть? Когда ваш казан родил сына — маленький казанок, то был хорош! А когда он скончался, то вы говорите, что этого не может быть! Ну да ладно, не горюйте из-за этого. Может быть, еще один из ваших казанов, не сегодня, так завтра, разродится казанком…




Примечания
1
Касыр Чарык — прозвище героя-бедняка образуется от касыр — циновка, плетенка; чарык — обувь из сыромятной кожи.
2
Батрак — человек, который нанимался к кому-нибудь на работу.
3
Кавурма — жаркое из баранины.
4
В Крыму земляной пол в жилищах при каждой уборке обмазывали глиной.
5
Чекмень — верхняя мужская одежда халатообразного покроя.
6
Акай — уважительное обращение к старшему мужчине, синоним слова «ага». Дословно означает «старший брат».
7
Куль-тёпе — зольный холм. В степной части Крыма жители ссыпали золу из очагов в определенное место. Образовывавшиеся со временем холмы служили местом общения местных жителей.
8
Джинны — духи, чаще злые.
9
Араба — двухколесная повозка.
10
Авджы — охотник.
11
Чобан — пастух.
12
Каждый холм, каждая возвышенность в Крыму имели свое образное название. Здесь даны сказочные варианты этих названий.
13
Намаз — ежедневная молитва мусульман, которая совершается пять раз в день.
14
Дуа — мольба, просьба, молитва.
15
Эфенди — господин.
16
Чарык — тип обуви из цельного куска сыромятной кожи с длинными завязками.
17
Гугюм — кувшин для воды.
18
Ханий — госпожа.
19
Сют чешме — молочный источник.
20
Бал чешме — медовый источник.
21
Махлюк — сказочное существо.
22
Памук — хлопок. Здесь — нежная белокожая девушка.
23
Кебаб — мясо, приготовленное на углях.
24
Казан — котел.
25
Шорба — суп.
26
Сарма — небольшие голубцы из капустных или виноградных листьев.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: