Пек Лепрекон - Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира
- Название:Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современная литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6202-17-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пек Лепрекон - Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира краткое содержание
Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Какой?!
– Обратиться к настоящим охотникам за привидениями.
– К этим соплякам? – возмутился Майкл.
– Зачем ты издеваешься над нами? – со слезами проговорила миссис Маргарет.
– Значит, у вас есть другой выход?
Супруги вынуждены были признать, что другого выхода у них нет, а Майкл к тому же сказал:
– Может, это все бред, сказки?
– Нет, это не сказки, Майкл, – уверенно заявила Жозефина. – Это жестокая правда. И если есть хоть один шанс спасти бедную девочку, то надо его использовать.
– Да, да, – закивал сломленный свалившимся на него несчастьем Майкл.
Это уже не был прежний, самоуверенный и самодовольный, Майкл.
– Все началось с казино, – бормотал он.
– Какое еще казино? – спросила миссис Маргарет.
– Я проиграл все свое состояние, и граф меня спас.
– Чтобы ты играл в казино? – не поверила жена. – У тебя все ладно с головой, Майкл?..
– Не мешай, мой котик, – вмешалась Жозефина. – Говорите, Майкл.
– Потом этот случай с розами... – бормотал Майкл. – Занавешенное черным тюлем зеркало... Он предупреждал нас, а мы, будто ослепли и оглохли.
– Я вижу, вы полностью раскисли, – сказала Жозефина, поднимаясь со стула и подходя к телефонному аппарату. – Я беру все в свои руки.
Она набрала нужный номер, минуту ждала, пока на другом конце снимут трубку, и железным голосом проговорила:
– Это кто из четверых мошенников? Ах, Уинстон! Почему мошенников? А как назвать людей, которые берут гонорар якобы за работу, а по их вине погибает прекрасная девушка?
– Погибает! – суеверно воздела руки миссис Маргарет. – Что ты говоришь такое?..
И со страхом посмотрела па монету, на которой сиял лик женщины. Подруга знаками показала, чтобы миссис Маргарет помолчала.
– Ах, такого не может быть! – говорила в трубку Жозефина. – Рядом есть кто-нибудь умнее тебя? Что ты говоришь! У тебя хватает ума. Тогда пойми, что если вы сегодня же не приедете по адресу Майкла Синди, я вынуждена буду обратиться в суд. Я подниму всю прессу. Вы будете опозорены и останетесь без работы.
Выпалив свою угрозу, Жозефина энергично бросила трубку и обратилась к подруге:
– Я не переиграла, мой котик?
– О чем ты? До того ли мне?
– Сейчас прилетят эти молодчики. Я поговорю с ними. Они еще не знают, кто такая Жозефина Мортон. Если они дорожат своим авторитетом – а уж я знаю, как дорожат! – то они вернут милую Катрин даже из ада.
Миссис Маргарет вскрикнула и замахала руками. Майкл все кружил по комнате, бормоча и жестикулируя.
– Майкл! – прикрикнула на пего Жозефина. – Стойте! От вас рябит в глазах. Вот так. А теперь слушайте меня.
Майкл внял решительным словам Жозефины и остановился.
– Вспомните все, что связано с этим графом. Каждое его слово, каждый жест. Это может пригодиться. Садитесь, Майкл, и дышите глубже. Или выпейте немножко виски. Это помогает.
– Вы думаете, – робко подал голос Майкл, – Катрин можно спасти?
– Вы как мальчишка. Стала бы я тратить энергию, если бы не верила, что Катрин вернется домой!
Родители охнули враз, так им мало верилось в счастливый исход.
– Пока на монете лик женщины, – Жозефина взяла в руки презент графа, – не теряйте надежды. Мои предки, первые поселенцы американского Запада, верили, что создают великую страну.
«Меня, кажется, несколько не туда повело, – подумала Жозефина. – При чем тут мои предки? Я и отца-то родного не знаю. Вовремя слинял, подонок. А мать не любила вспоминать своих родителей, которые ее пороли по очереди, словно у них не было другого занятия. Ну, да ладно! Предками принято гордиться. И даже упоминание о них впечатляет».
В гостиную прошла служанка и доложила, что приехали четыре господина и утверждают, что их вызывали.
– Они летают, что ли? – удивилась Жозефина и велела служанке ввести гостей.
Воспитанная служанка вопросительно посмотрела на миссис Маргарет.
– Зови, – сказала слабым голосом миссис Маргарет.
Глава 2
ЧЕСТЬ ПРЕВЫШЕ ВСЕГО
Четверо молодых людей – необыкновенные охотники за привидениями – прошли в гостиную с весьма решительным видом. Поздоровавшись, они сразу приступили к делу.
– Кто разговаривал с Уинстоном? – спросил Питер, окидывая взглядом присутствующих в комнате.
– Да, кто со мной разговаривал? – переспросил Уинстон. – Только не мистер. Остаются две дамы.
– Как вы догадливы! – усмехнулась Жозефина. – Если в комнате три человека и один из них мужчина, то, естественно, говорила по телефону одна из дам. Не ты, мой котик?
Миссис Маргарет подавленно молчала.
– Это были вы, – не обращая внимания на язвительный тон женщины, заметил Уинстон. – Я узнал ваш голос.
– Миссис, вы должны извиниться перед нами, – заявил Питер.
– Дело в том, – подал голос Игон, – что для нас превыше всего наша честь и честь нашей фирмы. До сих пор то и другое незапятнанны. И мы просим вас...
– Ах, вы просите! – подбоченилась Жозефина. – И не было пятнышка? Так будет пятно! И такое, что я вам не завидую.
– Миссис, вы переходите границы, – заметил Питер.
– Подождите, друзья, – предупредительно поднял руку Игон. – Постараемся понять, D чем нас обвиняют.
– Вы видите этих несчастных родителей? – показала рукой Жозефина на чету Синди. – Они несчастны по вашей вине.
– В чем же наша вина? – терпеливо спрашивал Игон.
– Они к вам обращались за помощью?
– Да, обращались.
– Вы были в этом доме?
– Да, были.
– Обнюхивали все углы?
– Ну, и словечки у вас, миссис!.. – заметил Питер. – Простите, не знаю, как вас называть.
– Миссис Мортон, – гордо представилась Жозефина. – Вы должны согласиться, что обошли весь дом.
– Мы с этим соглашаемся, – сказал Игон.
– Вы встретили тут видного из себя мужчину?
– Мы разговаривали с ним.
– И ничего не почувствовали?
– А что мы должны были почувствовать? – недоумевая пожал плечами Уинстон. – Мы люди дела, а не настроений.
– И вас не смущает то обстоятельство, что исчезла дочь этих людей?
– Мы им искренно сочувствуем, – сказал Игон. – Но я никак не могу понять, в чем вы нас обвиняете.
– Тот человек, с которым вы беседовали, не был человеком, – дала исчерпывающий ответ миссис Мортон.
– Не может быть того, чтобы он был привидением, – решительно замотал головой Уинстон. – Этого просто быть не может, чтоб мы пропустили привидение.
– Он был вампиром! – торжественно-таинственным голосом заявила Жозефина. – И вампир похитил прелестную Катрин.
– Наконец-то я понял... – подал голос молчавший до того шотландец Рэйман Стэнс.
Жозефина резко выбросила руку вперед, показывая на Рэймана.
– Даже до него дошло, – сказала она Игону, – а ты все хлопаешь глазами и смотришь на меня беспонятливым теленком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: