Пек Лепрекон - Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира
- Название:Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современная литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6202-17-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пек Лепрекон - Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира краткое содержание
Необыкновенные охотники на привидений против графа-вампира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я буду все-таки называть их служанками, – сказала Катрин.
– Если тебе угодно, – не стал противоречить граф.
Он с удовольствием запер бы Катрин в ее покоях и пусть бы сидела, ждала своей судьбы. Но не в его правилах, как уже говорилось, было путать жертву перед смертью. Катрин должна пребывать в прекрасном настроении и упиваться счастьем.
– Только они, эти служанки, так неразговорчивы, – пожаловалась Катрин. – Как же их расшевелить?
– Зачем тебе это надо?
– Хочется же поболтать.
– Они выполняют свои обязанности. А поболтать...
И тут в голову графа пришла счастливая мысль.
– Я пришлю к тебе занятного господина. Когда он будет надоедать тебе, ты можешь тут же отослать его. Он не обидится. Он находится у меня на службе и очень дорожит своим местом.
– Да, но ты говоришь – он господин.
– Его не надо опасаться.
– Да нет, дело не в этом. Мне хотелось пообщаться с девушками. Это же естественно.
Графу не поправилось упрямство Катрин, но он не стал настаивать, чтобы не давить на ее волю.
– Хорошо, вызови служанку, как ты говоришь. Но того господина все-таки я попило. Ты оценишь его общество.
С этими словами граф раскланялся и удалился. Катрин осталась одна. Она посмотрела случайно вниз, и ей стало страшно. Сидеть на стекло, находясь на высоте тридцать метров – удовольствие сомнительное. Но странно, что при графе она страха не чувствовала. Ведь даже танцевала!
Катрин определила южную сторону и трижды хлопнула в ладоши. Арис появилась тут же и бесшумно подошла к столу.
– Не хочешь попить этого соку? – спросила Катрин, показывая на графинчик с нектаром.
– Пусть госпожа не беспокоится, – Арис отвела взгляд от графинчика, будто ей была неприятна одна мысль о соке.
– Ну, тогда поешь чего-нибудь со мной, – настаивала Катрин.
– Госпоже еще что-нибудь нужно?
– Ну, и бука же ты, Арис! – Катрин поднялась. – Нельзя же так себя вести.
Она приблизилась к Арис и хотела дотронуться рукой до ее локтя, по служанка предупредительно шагнула назад и направила на свою госпожу сумрачный взгляд.
Катрин опустила руку и покачала головой:
– Ты просто дикарка. А я так хочу с тобой подружиться! Ну, ладно. Может, ты привыкнешь ко мне со временем. А сейчас идем гулять в парк. Ты будешь меня сопровождать. Поняла? Как у меня получается? Властно я говорю?
– Я буду сопровождать госпожу, – ответила бесцветно Арис.
– Веди меня в парк, а то я заблужусь в этом замке. Иди впереди, а я последую за тобой.
Арис согласно склонила голову.
А в это время у себя в кабинете, который был обставлен по-современному строго и разумно, ни одного лишнего предмета, граф сел за большой стол и позвал:
– Ион!
Тот появился сразу, но с той же недовольной миной на физиономии и обидой в глазах, что и в предыдущий раз.
– Опять я тебя разбудил? – усмехнулся граф. – Долго спишь.
– Какое там спишь! Разве дадут поспать.
– Кто ж тебе мешал?
– Обстоятельства разные, – не признавался Ион.
– И какие же?
– Больно вы любопытны, хозяин. Ну, не удержался я...
– Что же натворил, плут?
– Сядут мои приятели... Ну, те, что похитили Катрин...
– Куда они сядут, если они уже сидят в тюрьме?
– На электрический стул угодят, я так думаю.
– Понятно, ты им по-приятельски помог? Хорош друг!
– Прибили они надзирателя. Я им только условия создал.
– Что они тебе покоя не дают? Забыл бы давно.
Ион постоял, опустив голову и думая. Потом поднял взгляд на графа и проникновенно сказал:
– Ну, мне пакостить природой положено. На то, можно сказать, я и создан. Не буду же я строить храмы, я их разрушаю. Но они же, эти двое моих дружков, люди! Так чего ж они такие пакостные? Ради бутылки готовы порешить человека. Того гляди, они меня в своих делах переплюнут. А я конкуренцию не люблю. Электрический стул – самое их место. Вы уж со мной не спорьте, хозяин.
– Буду я спорить из-за каких-то болванов, – граф постучал кончиками пальцев по столешнице, требуя внимания. – Я хочу дать тебе особое поручение.
– Интересно, – растопырил уши и распахнул свои мутные глазки Ион. – Чувствую, придется поработать.
– Как раз ошибаешься. Никакой пакости!
– Вы не перепутали меня с кем-нибудь?
– Нет, Ион. Одно утешительно, что времени это займет немного. Ты должен будешь охранять Катрин.
– Охранять? – повторил Ион с таким видом, словно ослышался. – Прикинулся я однажды солдатом. Поручили охранять пороховой склад. Видел бы ты, как взлетел этот склад.
– Потому я немного волнуюсь, – признался Ион. – Что-то уж больно меня пугает особое поручение. Охранять? Есть у меня на примете волчья яма. Пойдет красотка по тропочке, ступит на веточки и – бух в яму! А я буду охранять.
– С ее головы не должен упасть ни один волос. Ее не должна укусить змея. С пей не должен случиться несчастный случай. Если даже хоть раз что-то омрачит ее, ты тут же отправишься в преисподнюю и будешь там уголек бросать большой лопатой.
– Уговорили, хозяин. Чего только не пришлось пережить бедному Иону. Нашелся бы какой-нибудь писатель, так роман бы написал.
– Твое поручение заключается в том, чтобы постоянно поддерживать у нее хорошее настроение.
– Ну дела! – воскликнул Ион И хлопнул себя по ляжкам. – И сколько времени продлится эта моя каторжная работа?
– Того я еще не знаю, но думаю, что недолго.
– Была бы жива мать, так пожалела бы. И чего я поторопился ее отравить? Уж больно озорным я был в детстве.
Граф был доволен тем, что придумал, как ему реже видеться с Катрин, чтобы не привыкать. Он знал: Ион развлечет ее.
– Я прошу только, чтобы ты внушал ей, что я очень занят, но не забываю о ней.
Граф отпустил Иона, и тот улетучился, чтобы через какой-то миг превратиться в садовника. Он был одет точно так же, как хорошо ему знакомый садовник Майкла Синди: на ногах – полусапожки, широкие брюки, удобные для наклонов, на голове – кепочка с большим цветным козырьком от солнца.
Новоявленный любитель живой природы стоял перед розами и держал в руках садовые ножницы. Он уже слышал женские голоса и на лицо нагнал больше задумчивости.
По аллее, по сторонам которой росли акации, шли Катрин и Арис.
– Нас никто не видит и не слышит, – говорила убедительно Катрин. – Ты можешь мне сказать правду – почему ты не хочешь подружиться со мной? Стала бы моей лучшей подругой.
– Госпоже что-то угодно? – спросила Арис.
– Заладила – угодно, угодно. Ничего мне не угодно.
– Тогда я могу уйти?
Катрин со слезами на глазах посмотрела на Арис:
– Тебе так плохо со мной? Может, я тебя обижаю?
– Госпожа не обижает меня, – сказала Арис, но без всякого выражения в голосе.
– Ты же должна сопровождать меня. Ты хоть это помнишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: