Эндрю Лэнг - Жёлтая книга сказок
- Название:Жёлтая книга сказок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АО Издательский дом Мещерякова
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-00108-420-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лэнг - Жёлтая книга сказок краткое содержание
Увлекательные истории о принцах и принцессах, ведьмах, феях и драконах были собраны воедино и переведены на английский Эндрю Лэгом и собратьями по перу, а для русского читателя их с доблестью перевела Юлия Фокина.
По традиции неповторимые иллюстрации к сборнику были созданы Генри Джастисом Фордом.
Жёлтая книга сказок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Неужто и впрямь ты решил, сын земли, что так легко золотое яблочко тебе в руки дастся? Нет, прежде должен ты службу сослужить! Охраняй Солнечное древо девять дней и девять ночей. Покушается на него пара чёрных волков. Как думаешь, по плечу тебе такое задание?
– Конечно, по плечу, – отвечает Герой-Солнце. – Буду караулить девять дней и девять ночей, и пусть только сунутся чёрные волки!
А дева продолжает:
– Запомни, королевич, если не выполнишь задания, Солнце тебя уничтожит. Заступай в караул прямо с этой минуты.
Возвратилась дева в золотой дворец, а не успела она уйти, как явились чёрные волки. Размахнулся Герой-Солнце мечом, отразил атаку. Отбежали волки – но лишь затем, чтобы вскорости снова перейти в наступление. Герой-Солнце и на этот раз отогнал волков. Только присел отдохнуть – вот они, волки, тут как тут!

Герой-Солнце обороняет Солнечное дерево от волков
Семь дней и семь ночей воевал королевич с чёрными волками, а на восьмой день обратился к нему конь, заговорил человеческим голосом:
– Послушай, хозяин, что я тебе скажу. Добрая фея подарила меня твоей матушке, чтобы стал я твоим верным слугой. Так узнай же: если сон одолеет тебя, если прорвутся волки к Солнечному древу и нанесут ему ущерб, не миновать тебе гибели. Солнце с тобой расправится. Фея это предвидела, и потому заколдовала всё живое на земле. Ни одно существо не посмеет выполнить приказ Солнца, если будет этот приказ о том, чтобы тебя умертвить. Но забыла фея кое о ком: вот он-то, единственный, ей не подчиняется. Подчиняется это существо приказам Солнца, а значит, сможет тебя убить, если ты не убережёшь Солнечное древо. Ты уж постарайся, не засни, не допусти волков.
После такой речи Герой-Солнце стал бороться с чёрными волками яростнее прежнего – а ещё боролся он с неодолимой дрёмой. Оказалась дрёма сильнее, и на восьмую ночь не выдержал Герой-Солнце – уснул. Когда же проснулся – увидел рядом с собой женщину в чёрных одеждах.
– Ты не сумел выполнить задание. Твоим попущением подобрались волки к Солнечному древу, нанесли ему большой ущерб. Я мать Солнца; я велю тебе убираться из моих владений сию же секунду и приговариваю тебя к смерти, ибо ты в гордыне позволял называть себя Героем-Солнцем, не заслужив этого почётного имени.
Понурил голову королевич, сел в седло, поехал домой. Собрались королевские подданные, хотели послушать рассказ о его приключениях, но ничего не стал им говорить королевич. Одной только матушке поведал он, как всё было. Засмеялась королева, обняла сына.
– Не тревожься, дитя моё! До сих пор фея тебя защищала – защитит и впредь. Не найти Солнцу ни единого существа, которое подчинилось бы ему, убило бы тебя. Ободрись, сын мой, не думай о плохом.
Вскоре королевич и впрямь перестал вспоминать и о Солнечном древе, и о чёрных волках. А потом женился он на красавице королевне и зажил с нею счастливо. Да только однажды, когда королевич охотился, одолела его жажда. Увидел он ручей, припал губами к воде. Тут-то и нашла королевича смерть. Ибо тем самым единственным не заклятым феей существом оказался краб. Выплыл он на поверхность воды, вцепился своими клешнями королевичу в язык, да и вырвал его.
Не сразу умер королевич – ещё живого доставили во дворец. Когда лежал Герой-Солнце на смертном одре, явилась женщина в чёрных одеждах и так сказала ему:
– Сын мой Солнце отыскал существо, не заклятое феей. Теперь ты умрёшь. И так будет с каждым на земле, кто возьмёт себе титул или прозвище, на которое права не имеет [41] История из сборника «Сказки буковинских и трансильванских армян», составитель – Генрих фон Влислоцки.
.
Баба-яга
Жил-был крестьянин. Жена его умерла, близнецов оставила, мальчика да девочку. Несколько лет вдовец один детей растил, как умел, да только не было в доме порядка без женского пригляду, и решил вдовец жениться. Надеялся он, что жена мир да лад в дом принесёт, деток его, сироток, приголубит.
Женился вдовец, ещё дети родились у него с молодой женой, но ладу в доме не прибавилось. Невзлюбила мачеха близнецов – и била их, и кормила кое-как, и из дому гнала. Мечтала вовсе от неродных детей избавиться. День и ночь размышляла мачеха и наконец придумала коварный план: отправить брата с сестрой в дремучий лес, к злой колдунье Бабе-яге. Утром так сказала она детям:
– Были вы послушными и почтительными, и за это я вас отправлю к моей бабушке. Живёт бабушка в лесу, в славном домике. Будете хорошо ей служить – наградит она вас щедро, не обидит.
Отправились близнецы в путь. Недалеко от дома отошли, и говорит сестра – большая умница – брату своему:
– Пойдём, братец, сперва к нашей бабушке, а не к мачехиной, всё ей расскажем.
Так они и сделали. Услыхала бабушка про мачехин замысел – запричитала:
– Внучатки мои, сиротки бедные! Сердце болит за вас, а помочь ничем не могу. Ведь не к бабушке вас мачеха отправила, а к Бабе-яге. Слушайте внимательно, милые, – кто бы вам ни встретился – грубых слов не говорите, почтение оказывайте, а того, что вам не принадлежит, не касайтесь. Может, и спасётесь от беды.
Дала бабушка внукам крынку молока, кусок окорока да каравай хлеба, и отправились они в дремучий лес. Долго плутали, пока не вышли к избушке невиданной. Лежит в избушке Баба-яга – голова на пороге, одна нога в одном углу, другая – в другом, а колени крышу подпирают. Зарычала ведьма страшным голосом:
– Кто это посмел к моему жилищу приблизиться?

Дети испугались, стали друг за дружку прятаться, но отвечали почтительно:
– Здравствуй, бабушка. Прислала нас мачеха к тебе в услужение.
– Что ж, поглядим, каковы из вас работники, – рычит ведьма. – Сумеете мне угодить – награжу; не сумеете – на сковородку посажу, в печи испеку да и скушаю. Так-то, деточки! Служба у меня трудная, не для белоручек, не для неженок. Вы уж старайтесь, управляйтесь.
Велела Баба-яга сестре прясть, брату – воду из колодца решетом носить, а сама в лес отправилась.
Взяла девочка прялку, заплакала – прясть её дома не учили. Вдруг слышит – топают чьи-то маленькие лапки; смотрит – стали мыши выбегать из подполья, из щелей да из углов. Расселись перед девочкой, спрашивают тоненькими голосочками:
Пришло времечко каравай ломать
Да свою беду нам, мышам, открывать.
Разломала девочка каравай, покрошила мышам хлебушка, и поведали ей мыши, что служит у Бабы-яги кот. Давным-давно этот кот окорока не едал: если угостить его, покажет он дорогу из дремучего леса. А пока будет девочка с котом договариваться, мыши за неё пряжи напрядут.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: