Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Название:Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907120-74-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бедр-Базим, выслушав ее, надивиться не мог странной случайности и подумал, что, захватив отца, он, конечно, достигнет исполнения своих желаний. Он внимательно посмотрел на нее и сказал:
– Ну, сходи вниз, возлюбленная моя, так как я жертва любви к тебе, и очи твои поработили меня. Все эти неприятности произошли из-за тебя и из-за меня. Я царь Бедр-Базим, государь Персии, а Салех – мой дядя со стороны матери; он приходил к твоему отцу и просил твоей руки. Я из-за тебя бросил свое государство, и встреча наша с тобой произошла совершенно случайно. Спустись же ко мне, для того чтобы нам пойти во дворец твоего отца и просить дядю Салеха отпустить тебя и законным образом обвенчать нас.
Джохарах же, услыхав то, что говорил Бедр-Базим, подумал: «Так из-за этого подлого молодого негодяя случилось все это несчастье, отец мой лишен свободы, царедворцы его убиты, и я должна была бежать из дворца и из своих родных мест на какой-то остров. Если и теперь не употреблю какой-нибудь уловки, чтобы отделаться от него, то он завладеет мною и достигнет своих желаний, так как он влюблен, а влюбленному все прощается».
Поразмыслив таким образом, она начала успокаивать его ласковыми и нежными словами, а он и не подозревал, что она против него замышляла.
– О, господин мой, – говорила она, – о свет очей моих, так ты – царь Бедр-Базим, сын царицы Джулланары?
– Да, возлюбленная моя, – отвечал он.
– Да разразит Господь моего отца, – продолжала она, – и лишит его царства, и растерзает его сердце! Неужели ты для него недостаточно хорош и недостаточно одарен талантами? Клянусь Аллахом, в нем мало смысла! Но, царь веков, – продолжала она, – не порицай отца моего за то, что он сделал. Если ты любишь меня на кружку, то я люблю тебя на целый кувшин. Я попала в сети твоей любви и сделалась ее жертвой. Твоя любовь перешла ко мне, и в тебе осталась только десятая часть того, что я чувствую к тебе!
Она спустилась с дерева и подошла к нему, обняла его, прижала к своей груди и начала его целовать. Царь Бедр-Базим, увидав это, влюбился еще сильнее, и желание его стало мучительным. Они вообразил, что она влюбилась в него, и поверил ей, и продолжал обнимать ее и целовать.
– О, царевна, – говорил он, – Аллахом клянусь, что дядя мой Салех не описывал и десятой части твоих достоинств и красоты!
Тут Джохараха прижала его к своей груди и произнесла какие-то непонятные слова, после чего она плюнула ему в лицо и сказала:
– Измени образ человеческий на образ птицы, самой красивой из всех птиц, с белыми перьями и красным клювом и с ногами.
И не успела она договорить этих слов, как царь Бедр-Базим превратился в птицу, самую красивую, какая только может быть на свете; он встрепенулся и остановился перед Джохарахой. С царевной была одна из ее рабынь но имени Марсинеха, и Джохараха, глядя на нее, сказала:
– Клянусь Аллахом, если бы я не боялась, что отец мой попал в руки к его дяде, то я убила бы его, Господь да накажет его, и какое несчастье принес он нам, ведь все произошло из-за него! Послушай, рабыня! Возьми его и перенеси его на остров Жажды, чтобы он умер там от недостатка воды.
Рабыня взяла его и принесла на остров Жажды, и хотела уже оставить его там, но подумала: «Нет, особа, одаренная такими качествами и такой красотой, не должна умирать от жажды».
Она взяла его с острова Жажды и перенесла на остров, где было множество деревьев и плодов, оставив его там, она вернулась к своей госпоже, сказала ей, что оставила его на острове Жажды. Такова была судьба Бедр-Базима.
Что же касается до Салеха, дяди царя Бедр-Базима, то он, завладев царем Эс-Семенделем и убив его телохранителей, стал искать Джохараху, дочь царя, но не нашел ее и вернулся к себе во дворец, к матери.
– О матушка, – сказал он, – а где же сын сестры, царь Бедр-Базим?
– О сын мой, – отвечала она, – клянусь Аллахом, что я не знаю, где он, и не знаю, куда он отправился, так как он, услыхав, что ты вступил в бой с царем Эс-Семенделем и что бой жаркий, страшно испугался и побежал.
Салех, выслушав мать, очень огорчился за сына своей сестры и сказал:
– Ах, матушка! Клянусь Аллахом, что мы поступили очень неосмотрительно с царем Бедр-Базимом, и я боюсь, что он погибнет, или что кто-нибудь из солдат Эс-Семенделя нападет на него, или нападет на него дочь царя, царевна Джохараха, и нам стыдно будет перед его матерью, и она рассердится на нас, так как я взял его без ее позволения.
Он тотчас же разослал своих людей искать царя по всем направлениям, но они не могли найти и следов его; вследствие чего они вернулись и донесли об этом царю Салеху; он страшно встревожился, и сердце у него заныло о царе Бедр-Базиме.
Что же касается до матери Бедр-Базима, Джулланары-русалки, то она долго ждала своего сына, после того как он ушел в море с Салехом; но дождаться не могла, так как он к ней не приходил. Таким образом она прождала его несколько дней; после чего встала и пошла в море, к своей матери. Мать, увидав ее, встала, поцеловала ее и обняла, что сделали то же и дочери ее дяди. После этого она спросила свою мать о Бедр-Базиме; мать отвечала ей:
– О, дочь, моя, он пришел сюда с твоим братом, и дядя его, взяв бриллиантов и яхонтов, пошел с ними к царю Эс-Семенделю просить руки его дочери, но царь не согласился на его предложение и грубо обошелся с твоим братом. Я же послала вслед за Салехом тысячу всадников, и между ними и царем Эс-Семенделем дело дошло до схватки. Господь принял сторону твоего брата, и он, перебив телохранителей, взял в плен царя Эс-Семенделя. Когда весть об этом дошла до твоего сына, то он, вероятно, испугался за себя, убежал без нашего ведома и более к нам не возвращался, и мы более о нем не слыхали.
После этого Джулланара стала спрашивать у нее о брате Салехе, и мать отвечала ей:
– Он сидит на троне вместо царя Эс-Семенделя и послал повсюду гонцов разыскивать твоего сына и царевну Джохараху.
Услыхав этот ответ, Джулланара очень огорчилась за своего сына и сильно рассердилась на своего брата Салеха за то, что он взял ее сына и ушел с ним в море без ее позволения.
– О мать моя, – сказала она, – право, я боюсь за наше царство, ведь я пошла к вам, не сказав об этом никому; я боюсь, что если долго не вернусь домой, то государство наше будет от нас отнято и власть выскользнет у нас из рук. Всего лучше, если я вернусь домой и буду управлять делами до тех пор, пока Господь не возвратит мне сына. Но вы не должны забывать моего сына и не пренебрегать возможностью найти его, потому что если с ним случится беда, то я этого не переживу, так как все радости моей жизни и вся жизнь моя заключаются в нем.
– Я вполне тебе сочувствую, о дочь моя! – отвечала мать. – И не спрашивай нас, как мы страдаем от разлуки с ним и от его отсутствия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: