Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-907120-74-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками “Тысячи и одной ночи”, завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Бедр-Базим, выслушав ее, надивиться не мог странной случайности и подумал, что, захватив отца, он, конечно, достигнет исполнения своих желаний. Он внимательно посмотрел на нее и сказал:

– Ну, сходи вниз, возлюбленная моя, так как я жертва любви к тебе, и очи твои поработили меня. Все эти неприятности произошли из-за тебя и из-за меня. Я царь Бедр-Базим, государь Персии, а Салех – мой дядя со стороны матери; он приходил к твоему отцу и просил твоей руки. Я из-за тебя бросил свое государство, и встреча наша с тобой произошла совершенно случайно. Спустись же ко мне, для того чтобы нам пойти во дворец твоего отца и просить дядю Салеха отпустить тебя и законным образом обвенчать нас.

Джохарах же, услыхав то, что говорил Бедр-Базим, подумал: «Так из-за этого подлого молодого негодяя случилось все это несчастье, отец мой лишен свободы, царедворцы его убиты, и я должна была бежать из дворца и из своих родных мест на какой-то остров. Если и теперь не употреблю какой-нибудь уловки, чтобы отделаться от него, то он завладеет мною и достигнет своих желаний, так как он влюблен, а влюбленному все прощается».

Поразмыслив таким образом, она начала успокаивать его ласковыми и нежными словами, а он и не подозревал, что она против него замышляла.

– О, господин мой, – говорила она, – о свет очей моих, так ты – царь Бедр-Базим, сын царицы Джулланары?

– Да, возлюбленная моя, – отвечал он.

– Да разразит Господь моего отца, – продолжала она, – и лишит его царства, и растерзает его сердце! Неужели ты для него недостаточно хорош и недостаточно одарен талантами? Клянусь Аллахом, в нем мало смысла! Но, царь веков, – продолжала она, – не порицай отца моего за то, что он сделал. Если ты любишь меня на кружку, то я люблю тебя на целый кувшин. Я попала в сети твоей любви и сделалась ее жертвой. Твоя любовь перешла ко мне, и в тебе осталась только десятая часть того, что я чувствую к тебе!

Она спустилась с дерева и подошла к нему, обняла его, прижала к своей груди и начала его целовать. Царь Бедр-Базим, увидав это, влюбился еще сильнее, и желание его стало мучительным. Они вообразил, что она влюбилась в него, и поверил ей, и продолжал обнимать ее и целовать.

– О, царевна, – говорил он, – Аллахом клянусь, что дядя мой Салех не описывал и десятой части твоих достоинств и красоты!

Тут Джохараха прижала его к своей груди и произнесла какие-то непонятные слова, после чего она плюнула ему в лицо и сказала:

– Измени образ человеческий на образ птицы, самой красивой из всех птиц, с белыми перьями и красным клювом и с ногами.

И не успела она договорить этих слов, как царь Бедр-Базим превратился в птицу, самую красивую, какая только может быть на свете; он встрепенулся и остановился перед Джохарахой. С царевной была одна из ее рабынь но имени Марсинеха, и Джохараха, глядя на нее, сказала:

– Клянусь Аллахом, если бы я не боялась, что отец мой попал в руки к его дяде, то я убила бы его, Господь да накажет его, и какое несчастье принес он нам, ведь все произошло из-за него! Послушай, рабыня! Возьми его и перенеси его на остров Жажды, чтобы он умер там от недостатка воды.

Рабыня взяла его и принесла на остров Жажды, и хотела уже оставить его там, но подумала: «Нет, особа, одаренная такими качествами и такой красотой, не должна умирать от жажды».

Она взяла его с острова Жажды и перенесла на остров, где было множество деревьев и плодов, оставив его там, она вернулась к своей госпоже, сказала ей, что оставила его на острове Жажды. Такова была судьба Бедр-Базима.

Что же касается до Салеха, дяди царя Бедр-Базима, то он, завладев царем Эс-Семенделем и убив его телохранителей, стал искать Джохараху, дочь царя, но не нашел ее и вернулся к себе во дворец, к матери.

– О матушка, – сказал он, – а где же сын сестры, царь Бедр-Базим?

– О сын мой, – отвечала она, – клянусь Аллахом, что я не знаю, где он, и не знаю, куда он отправился, так как он, услыхав, что ты вступил в бой с царем Эс-Семенделем и что бой жаркий, страшно испугался и побежал.

Салех, выслушав мать, очень огорчился за сына своей сестры и сказал:

– Ах, матушка! Клянусь Аллахом, что мы поступили очень неосмотрительно с царем Бедр-Базимом, и я боюсь, что он погибнет, или что кто-нибудь из солдат Эс-Семенделя нападет на него, или нападет на него дочь царя, царевна Джохараха, и нам стыдно будет перед его матерью, и она рассердится на нас, так как я взял его без ее позволения.

Он тотчас же разослал своих людей искать царя по всем направлениям, но они не могли найти и следов его; вследствие чего они вернулись и донесли об этом царю Салеху; он страшно встревожился, и сердце у него заныло о царе Бедр-Базиме.

Что же касается до матери Бедр-Базима, Джулланары-русалки, то она долго ждала своего сына, после того как он ушел в море с Салехом; но дождаться не могла, так как он к ней не приходил. Таким образом она прождала его несколько дней; после чего встала и пошла в море, к своей матери. Мать, увидав ее, встала, поцеловала ее и обняла, что сделали то же и дочери ее дяди. После этого она спросила свою мать о Бедр-Базиме; мать отвечала ей:

– О, дочь, моя, он пришел сюда с твоим братом, и дядя его, взяв бриллиантов и яхонтов, пошел с ними к царю Эс-Семенделю просить руки его дочери, но царь не согласился на его предложение и грубо обошелся с твоим братом. Я же послала вслед за Салехом тысячу всадников, и между ними и царем Эс-Семенделем дело дошло до схватки. Господь принял сторону твоего брата, и он, перебив телохранителей, взял в плен царя Эс-Семенделя. Когда весть об этом дошла до твоего сына, то он, вероятно, испугался за себя, убежал без нашего ведома и более к нам не возвращался, и мы более о нем не слыхали.

После этого Джулланара стала спрашивать у нее о брате Салехе, и мать отвечала ей:

– Он сидит на троне вместо царя Эс-Семенделя и послал повсюду гонцов разыскивать твоего сына и царевну Джохараху.

Услыхав этот ответ, Джулланара очень огорчилась за своего сына и сильно рассердилась на своего брата Салеха за то, что он взял ее сына и ушел с ним в море без ее позволения.

– О мать моя, – сказала она, – право, я боюсь за наше царство, ведь я пошла к вам, не сказав об этом никому; я боюсь, что если долго не вернусь домой, то государство наше будет от нас отнято и власть выскользнет у нас из рук. Всего лучше, если я вернусь домой и буду управлять делами до тех пор, пока Господь не возвратит мне сына. Но вы не должны забывать моего сына и не пренебрегать возможностью найти его, потому что если с ним случится беда, то я этого не переживу, так как все радости моей жизни и вся жизнь моя заключаются в нем.

– Я вполне тебе сочувствую, о дочь моя! – отвечала мать. – И не спрашивай нас, как мы страдаем от разлуки с ним и от его отсутствия.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x