Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы
- Название:Аладдин. Вдали от Аграбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы краткое содержание
Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашёл волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна - превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.
Когда две родственные души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятно путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем непросто…
Для среднего школьного возраста.
Аладдин. Вдали от Аграбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я не оставлю тебя здесь наедине с этим человеком, – яростно прошептала принцесса.
– Жасмин, это очень опасно. Я не могу рисковать твоей жизнью.
– Вот именно! Думаешь, я просто так возьму и оставлю тебя здесь?
– Я просто не хочу, чтобы ты пострадала. Что бы ни подстерегало нас в этих пещерах, ничего хорошего оно нам не сулит.
– Две головы лучше, чем одна. – Жасмин крепко сжала руку Аладдина. – Пойдём и узнаем, что там. Мы должны вернуть Коврик. Чего бы нам это ни стоило.
– Хорошо, – сдавшись, кивнул юноша. Вместе они стали подкрадываться ближе к валунам. Вдруг огромная, невероятно мощная волна окатила эту пологую площадку среди обрывистых скал. Аладдин и моргнуть не успел, как огонь, так манивший их, внезапно исчез.
– Что за чертовщина? – медленно произнесла принцесса.
Жасмин была права. Аладдин понял, что это ловушка. Ещё чуть-чуть, и они бы попались в западню. Юноша судорожно проверял карманы, но они так поспешно ринулись на поиски волшебного ковра, что даже не подумали прихватить с собой хоть что-нибудь для самообороны.
И прежде чем они успели сделать хоть шаг, послышался голос.
Низкий и хриплый.
Очень знакомый.
Огонь снова зажёгся.
– Вы только посмотрите, кто здесь, – с насмешкой произнёс человек. – Должен заметить, вы добирались сюда гораздо дольше, чем я ожидал.
Глава 19
Жасмин
Это был он. Мужчина, которого Жасмин видела, когда они только прибыли в Абабву. Тот же самый человек, который буквально пожирал глазами богатства дворца во время встречи с принцем. Девушка готовилась к встрече с ним, но от одного взгляда на него у принцессы едва не подогнулись колени. Его глаза дьявольски сияли, а лицо исказила зловещая гримаса.
Свет фонаря пылал рыжим пламенем в правой руке мужчины, в его свете черты лица незнакомца казались ещё более грубыми и пугающими. Луна поблёскивала на лезвии ножа, заткнутого за его пояс. Принцесса перевела глаза чуть левее, и сердце её замерло. Под левой рукой жуткого незнакомца был зажат скрученный в рулон волшебный ковёр. Он извивался и пытался вырваться, но безрезультатно – мужчина держал его мёртвой хваткой. Принцесса с трудом сдержалась, чтобы не подбежать к этому отвратительному человеку, не оттолкнуть его и не выхватить несчастный Коврик из его отвратительных грязных рук. Но она не осмелилась, боясь, что кто-то может пострадать, сделай она хоть шаг.
– Коврик! – выкрикнул Али. – Мы обязательно тебя спасём. Я обещаю.
Услышав знакомый голос, ковёр начал с удвоенной силой биться о рёбра мужчины.
– Довольно! – прорычал похититель. Он резко пнул ковёр коленом. От неожиданности тот согнулся пополам.
– Прекрати его обижать! – закричала Жасмин. Она двинулась ему навстречу, но мужчина предупреждающе поднял фонарь.
– Ещё шаг, и увидишь, на что я способен. Пока я добрый, но поверьте, вам не захочется узнать, каков я бываю в гневе, – грубо произнёс мужчина. – Оставайтесь на месте, или вы пожалеете, помяните моё слово.
– Отпусти его немедленно, – сказал Али, который, казалось, закипал он ярости. Принц сжал кулаки. – Если ты сделаешь это сейчас же, тогда при вынесении приговора я буду снисходителен.
– Приговора? – рассмеялся мужчина. – Не думал, что ты такой весельчак, когда впервые увидел тебя. Ты не в том положении, чтобы требовать что-то или угрожать мне. Да и к тому же кого ты обманываешь? – Негодяй хитро посмотрел на Али. – Ты же не принц.
Прежде чем опешивший юноша успел ответить, незнакомец повернулся к Жасмин.
– Ты, – ткнул он пальцем в девушку, – я знаю тебя. Я сразу тебя узнал, когда увидел в карете. Ты очень похожа на свою мать, я даже сперва подумал, что мне мерещится. Ты же принцесса Жасмин из Аграбы, не так ли?
Девушка в изумлении уставилась на мужчину. Он знал, кто она, как это возможно?
– Далековато ты забралась от дома, девчонка, – продолжил он с издёвкой. – Слышал, что твой папаша не любит отпускать тебя гулять одну. Неужели у твоей клетки сломался замок? Или ты нашла ключик? Или... – он прищурился, посмотрев на Али, – этот прелестный молодой человек похитил тебя? Если это так, то мне вдвойне повезло. Найти волшебный ковёр, спасти принцессу и вернуть её домой. Несомненно, за это меня ждёт хорошая награда.
– Меня не нужно спасать или возвращать, – огрызнулась Жасмин.
– Довольно насмешек, – Али выступил вперёд, отодвигая принцессу себе за спину. – Кто ты и чего ты хочешь?
Девушка почувствовала, что принц нервничает.
– Я уж думал, что ты не спросишь, – сказал мужчина. – Меня зовут Аббас. Я хочу того, чего хотел бы любой на моём месте. Убраться подальше от этого богом забытого места.
Он буравил Жасмин и Али полными ненависти глазами.
– Вы только гляньте на эту парочку. Я вижу, как вы смотрите на меня. С отвращением. С презрением. Когда-то я был великим человеком. Я был богат, и у меня было много привилегий. Весь мир был у моих ног.
– Ты был принцем? – осторожно спросила Жасмин. Она краем глаза наблюдала за ковром, который всё ещё брыкался в руках похитителя.
– Нет, не принцем, – выражение лица злодея изменилось, – я должен был стать султаном. Я мог им стать. Я почти им стал. И, безусловно, я был куда мудрее слабака Валида.
– Султана Валида? – удивилась принцесса. Она знала, кто такой султан Валид. Все знали. Он был одним из самых щедрых султанов в мире, его любили за доброту и милосердие. И тут девушку озарило. Конечно! Она читала о нём в сборнике легенд о великих правителях. Жасмин напряглась, пытаясь вспомнить детали этой истории.
– Султан Валид, – усмехнулся Аббас. – Что делает мужчину королём? То, кто его родители и где он родился. Валид наивен, хоть и стар. Мне ли этого не знать, ведь он называл меня своим лучшим другом и отсылал стражников, когда я был рядом. И это ещё раз подтверждает, насколько он глуп. Я один из немногих, кто действительно его знает. Такого нелепого и, безусловно, недостойного трона.
– Так это ты, кто... – начала Жасмин и осеклась. Она наконец вспомнила ту историю. Аббас предал лучшего друга, султана своей собственной страны, ради золота. Но кое-что принцесса не могла понять. Что мужчина из её книги делает здесь?
– Ага, – сказал мужчина, когда понял, что девушка его узнала. – Значит, ты слышала обо мне.
– Ты – легенда.
– Боюсь, что в плохом смысле, – нахмурился он. – Увы. Но теперь у меня есть шанс переписать историю и отомстить. Я отправлял гонца султану в Аграбу, прося у него поддержки много лет назад, ты наверняка знаешь это. Но никто не ответил на мой призыв о помощи.
– Мы не знали, куда отправить ответ, ведь ты спалил дворец дотла, – парировала Жасмин.
– Спалил дотла? – отозвался эхом Аббас. – Вот так всегда: на того, кто проиграл, спускают всех собак. Я ведь прав? Все почести и слава достаются победителю. И именно его версию событий принимают за правильную. У Валида огромное могущественное королевство, несметные богатства, спрятанные в недрах земли. А он, глупец, ничего с этим не делает. Я пытался изменить ситуацию, эти природные сокровища могли быть использованы во благо всему народу. Только представьте: я мог помочь каждому жителю Суламандры, добыв лишь малую толику золота и серебра, что хранят недра наших гор. А он считал, что страна и так обеспечена всем необходимым. Я же думал о простых людях и их нуждах. Вы все считаете, что Валид мудр и благороден, но только я знаю настоящего султана. – Мужчина начал кривляться, изображая своего бывшего господина. – «Ой, Аббас, как ты мог? Подумай о деревьях и животных. Аббас, я считал тебя своим братом». Как я мог что? Делать что-то хорошее для королевства? Он бы этого никогда не признал. Капризный, словно ребёнок. Это он первым набросился на меня. Кроме нас двоих в той комнате никого не было, так что против его слова лишь моё. И мне всё равно, что пишут в учебниках по истории. Я знаю правду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: