Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы
- Название:Аладдин. Вдали от Аграбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы краткое содержание
Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашёл волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна - превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.
Когда две родственные души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятно путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем непросто…
Для среднего школьного возраста.
Аладдин. Вдали от Аграбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Принц должен был стать следующим. Повинуясь инстинкту, Салим бросился вниз по ступенькам к арене.
– Нет! Салим! – закричал принц. – Не делай этого!
Но Салим сейчас был не Салим. Он снова стал Мусой Быковедом. Он подошёл к животному и попросил его лечь, прекрасно понимая, что бык разозлён. Перед соревнованиями его мучили и истязали, чтобы он был более агрессивным на арене. Но Муса заставил зверя успокоиться. Он давно не говорил с быками, но его врождённый дар, дремавший много лет, очнулся и пришёл Мусе на помощь. Услышав его голос, страшный зверь опустил голову и лёг на землю, словно послушный щенок.
Люди быстро унесли с арены раненого конферансье, увели быка и надёжно заперли его в клетке. А принц не сводил изумлённого взгляда со своего друга.
– Ты человек многих талантов, Салим.
– Я не Салим, – сказал Муса тихо. – Моё настоящее имя Муса Быковед. По крайней мере, так меня звали раньше. Вся моя семья и я родом из этого королевства. Мы ясили на ферме и разводили быков. У нас есть уникальная способность общаться с этими животными. Я обманул тебя при первой нашей встрече. Я стыдился своего происхождения и не заслуживаю жить в твоём дворце и быть твоим советником.
Муса стоял, закусив губу, в ожидании ответа принца.
– Я не сужу тебя по тому, откуда ты родом, – начал принц. – Я сужу тебя по твоим поступкам. Ты хорошо воспитан, начитан и вежлив. Что с того, если ты сын фермеров? К тому ясе ты спас мою жизнь сегодня. Кем бы ты ни был – Мусой Быковедом или Мусой Салимом, ты всего в жизни добился сам, без помощи со стороны. И если ты всё же согласишься стать моим советником, я буду этому рад. Ты можешь зваться так, как тебе будет угодно. Для меня большая честь, если ты примешь это предложение и поможешь мне править страной.
– Было бы хорошо как-то изменить эти соревнования, – сказал Муса, ещё не забыв взгляда затравленного быка. – Пусть звери продолжают развлекать публику, но калечить их не стоит.
– Звучит как мудрый совет, – кивнул принц. – Я согласен. А ты?
Муса Салим улыбнулся. Конечно же он был согласен.
Глава 17
Жасмин
Ахмед внимательно изучал старую, потёртую карту, разложенную на круглом деревянном столе, когда зазвонил колокольчик на двери магазина, сообщив хозяину о приходе поздних гостей. Он очень удивился, что этими гостями оказались Жасмин и Али.
– Мне очень жаль, мой господин, – обратился торговец к принцу. – Я слышал про кражу. Надеюсь, вора поймают как можно скорее. А я как раз изучаю старинную карту Абабвы, чтобы понять, нет ли здесь тайных ходов или подземных туннелей, о которых мы могли забыть. Пока ничего не нашёл, но я не сдаюсь.
– Спасибо, – сказала Жасмин. – Мы пришли узнать, нет ли у вас карт, на которых были бы подробно запечатлены необжитые участки королевства.
– Вы думаете, вор прячется там? – Ахмед встал и почесал подбородок. – В пустынных скалах у моря едва ли можно выжить. Сомневаюсь, что хоть кто-то решился бы там поселиться. Камни вечно мокрые от разбивающихся о них волн, поэтому там скользко и опасно, а солёные брызги быстро сделают одежду непригодной для ношения. Долго там не продержаться.
– Возможно, он потому и прячется там, чтобы его было труднее отыскать.
– Да, разумное зерно в этом есть, – кивнул владелец магазина. – У меня есть одна карта, которая может вам пригодиться. Правда, она не полная, я всё никак не найду время её закончить. – Ахмед встал, вынул из ящика ключ, подошёл к высокому книжному шкафу и отворил его. Достав свёрнутую в рулон карту, мужчина развернул её на столе.
– Эти штрихи обозначают незаселённые районы Абабвы. Я только начал наносить названия скал и долин, учитывайте, что они указаны не везде. К тому же я был в этих местах очень давно, многое могло поменяться.
Жасмин внимательно смотрела на карту, затем провела пальцем по линии, где море омывало скалистый берег.
– Абабва намного больше, чем я ожидала, – медленно проговорила принцесса. Рукой она показала на ту часть карты, где на многие километры простирался песчаный берег.
– Здесь много где можно спрятаться, – тревожно произнёс Али. – Посмотри на все эти пещеры и бухты. Он может быть где угодно.
– И места здесь коварные, – добавил Ахмед. – Я был там несколько раз, надеясь дополнить карту, и ни разу не возвращался без ушибов, синяков и ссадин. Если бы вы хотя бы предполагали, в какой стороне он может прятаться, было бы легче. А так всё равно что искать жемчужину на дне океана.
– Я знаю, куда он пошёл! – раздался вдруг откуда-то звонкий голос.
– Кто это говорит? – вздрогнула от неожиданности Жасмин.
– Я здесь, наверху.
Подняв голову, принцесса увидела Джамаля – мальчика, с которым они познакомились на рынке. Он лежал на деревянных стропилах под крышей магазина, наблюдая за всем происходящим сверху. Стеклянный фонарь раскачивался на соседней балке – видимо, мальчишка только что оттуда спрыгнул.
– Как ты там оказался? – спросила Жасмин.
– Книжный шкаф, – хором ответили Джамаль и Али.
– Каждый день этот сорванец забирается в самые неожиданные места. – Ахмед покачал головой. – А ну, слезай оттуда! Пока ты не сломал себе шею или мой магазин!
– Извините, – застенчиво улыбнулся мальчик и, раскачавшись на деревянной балке, ловко приземлился на большой дубовый книжный шкаф и уже оттуда спустился на пол.
– Так ты знаешь, куда отправился тот мужчина? – спросила принцесса Джамаля.
– Да, – кивнул мальчик. – Мне кажется, я знаю. Я сидел на крыше аптеки и вдруг увидел человека в рваной одежде. Он торопился скорее скрыться из города. Этот мужчина бежал в сторону причала, а потом повернул налево, туда, где у скал несколько пещер сходятся, образуя одну большую. Я сначала не придал этому особого значения, но потом услышал новости о краже. Этот мужчина подходит под описание преступника. Но было темно, и я не видел, держал ли он что-то в руках.
– Кажется, я понял, что это за место, – обрадовался Ахмед. – Я назвал его «Тройной феникс». В этом месте три огромных валуна подпирают друг друга, издали напоминая волшебных птиц. Это самая скалистая и самая опасная часть берега: даже в полный штиль здесь бушуют волны, осыпая всё вокруг миллионами брызг. Там много пещер, где можно спрятаться. – Он коснулся пальцем точки на карте. – Это место недалеко, но там очень трудно ориентироваться, будьте осторожны, не заблудитесь среди пещер. Предполагаю, что именно в этих подземных лабиринтах и прячется вор.
– Ты был там когда-нибудь? – спросил Али у Джамаля.
– Нет, – покачал головой мальчик. – Однажды я подобрался довольно близко, но мне стало страшно.
– Как далеко оно находится? – поинтересовалась Жасмин.
– Я могу добежать туда минут за восемь. – Джамаль подскочил и направился к двери. – Идите за мной. Я вас проведу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: