Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы
- Название:Аладдин. Вдали от Аграбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аиша Саид - Аладдин. Вдали от Аграбы краткое содержание
Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашёл волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна - превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.
Когда две родственные души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятно путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем непросто…
Для среднего школьного возраста.
Аладдин. Вдали от Аграбы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Позволь мне... – начал юноша.
– Еле нашла тебя. С кем ты разговаривал?
Аладдин поймал взгляд девушки и понял, что Жасмин совсем не смотрит в сторону Джинна.
– Это что, паук? – спросила она.
Аладдин обернулся и понял, что синий человек исчез из виду. А вместо него на плече юноши красовался огромный чёрный паук, который удобно расположился там, словно был дрессированным попугаем.
– Я слышала, как ты разговаривал с кем- то. Ты благодаришь... паука?
– М-м, да, – начал выкручиваться Аладдин, – это Малыш. Э-э-эм, мой ручной паук. Он всё это время летал с нами, прицепившись к одной из кисточек на ковре. Он всегда так делает – совершенно бесстрашный.
– Я его не замечала.
– Правда? Он немного скрытный.
Жасмин удивлённо смотрела на Аладдина:
– У тебя ручной паук? Серьёзно? Ты же знаешь, что такие большие чёрные пауки могут быть очень опасными.
– Говорит та, кто держит дома огромного тигра, – парировал юноша. – Слышал, они могут быть очень темпераментными.
– Это не одно и то же, – затрясла головой Жасмин, а потом рассмеялась. – Хорошо, ты прав.
– Кстати, – начал Аладдин, – что насчёт Абабвы?
– Да? – Глаза принцессы засверкали.
– Полетели!
ИЗ СБОРНИКА ЛЕГЕНД О ВЕЛИКИХ ПРАВИТЕЛЯХ
«Зейн X, или Как доброта спасла империю»
Зейн X, правитель империи Омани, любил всё самое лучшее. Если он ел шоколад, то это был самый дорогой шоколад. Если дело касалось его прекрасных садов (а их было несколько), то за ними ухаживали самые опытные флористы и садовники, заботившиеся о редчайших видах растений. А в красивых голубых прудах обитали самые необычные и экзотические рыбы. Ещё султан Зейн обожал принимать гостей, королевские особы со всего мира каждый сезон с нетерпением ждали заветного свитка с приглашением на приём в Олмани. Никто и никогда не отказывался посетить это торжество. В день праздника горожане выстраивались вдоль дороги и приветствовали экипажи с именитыми гостями. Все приглашённые наряжались в их лучшие платья, чтобы соответствовать теме приёма. Летом она часто была связана с цветами, поэтому мужчины надевали костюмы розовых или других пастельных тонов, а дамы вплетали розы и маргаритки в свои причёски. Этой зимой у праздника была «морозная» тема, поэтому гости облачились в одежды серебряного и белого цветов, а их шеи, пальцы и уши сверкали бриллиантами.
Всё произошло именно на этом зимнем балу. Гости грациозно кружились под плавную музыку, когда в дверь замка султана Зейна постучался молодой человек.
Принц Харис [Xарис в переводе с арабского означает «страж», «покровитель»] из Гирада был гостем на этом празднике и с любопытством наблюдал за дворецким, который пошёл открывать дверь. Принц думал увидеть кого-то из именитых гостей, но за дверью оказался мальчик-подросток. Он выглядел несчастным и голодным, его лицо было измазано сажей, волосы спутаны, а одежда настолько обветшала, что, казалось, развалится на части от одного прикосновения. Принц поморщился от отвращения.
– Никаких попрошаек сегодня, – строго сказал дворецкий, закрывая дверь.
– Пожалуйста, господин, – выкрикнул мальчик, – можно мне немного воды и хлеба? Я большего не прошу. Я могу их отработать. Я умею мыть посуду и штопать одежду. Я сделаю что угодно.
– Ты что, не видишь, сегодня приём во дворце, – сказал дворецкий. – Приходи завтра, если хочешь, но сегодня султана отвлекать нельзя.
– Погоди, – произнёс принц, подходя к мальчишке. – Ты сказал, что готов поработать за еду, не так ли?
– Да, господин, – кивнул мальчик.
– Тогда заходи. – Принц жестом велел мальчику войти. Тот поколебался долю секунды и посмотрел на дворецкого, прежде чем сделать шаг.
– Опять ты что-то задумал, Харис? – сказала стоявшая неподалёку герцогиня и подмигнула ему.
– Мальчик сказал, что готов поработать за еду, – пожал плечами принц. – Разве мы не можем немного повеселиться? Парень, умеешь жонглировать?
– Нет... – Серые глаза мальчика расширились от удивления.
– Как насчёт парочки смертельных трюков? – Харис подошёл к мальчишке ближе. – Например, ты встанешь к стене, а мы будем на спор метать ножи, пытаясь попасть тебе между пальцев. Или проверим, сколько ты сможешь продержаться без воздуха в бочке с водой.
– Я бы посмотрел на это, – сказал только что подошедший мужчина. Вскоре собралась целая толпа.
Бедный мальчик побледнел, не зная, что сказать. Он бормотал что-то себе под нос, пытаясь отступить к выходу, но Харис оттолкнул его от двери.
– Ты сказал, что будешь работать за деньги. – Глаза Хариса сияли. – Сказал, что сделаешь всё что угодно. Ты обманщик! Лжец! Знаешь, как я поступаю с лжецами?
Но прежде чем мальчик успел сказать хоть слово, султан Зейн прошёл сквозь толпу зевак.
– Что здесь происходит? – Хозяин вечера оглядел всех вокруг, внимательно посмотрел на Хариса и на испуганное лицо мальчишки. – Всё в порядке?
– Всего лишь небольшая и безобидная игра, – произнёс Харис. – Мальчик сказал, что готов на что угодно ради еды. А я подумал, что гостей на вашем балу можно немного поразвлечь. Хотел оказать вам небольшую услугу, дорогой друг.
– Ты называешь унижение этого мальчика развлечением? – спросил султан.
– Не гневайтесь, Ваше Величество, – засмеялась одна из женщин. – Вы же знаете нас, Зейн. Мы никому не собирались причинять вреда. Мы хотели просто посмеяться.
– Но какой ценой? – нахмурился султан. – Как любил говорить мой прапрадедушка, мир будет состоять из добрых и хороших людей, только если мы научимся помогать другим.
Зейн велел подготовить для мальчика целый мешок еды: немного хлеба и курицы, кувшин с водой, сухофрукты и орехи. Заметив растрёпанный вид мальчика, султан спросил: – Ты спишь на полу?
– Да, Ваше Величество, – ответил мальчик. – Мне предстоит провести ещё семь дней в пути, а пока я сплю где придётся.
– Принесите что-нибудь, чтобы ему не пришлось опять провести ночь на полу, одеяло и подушку, – приказал султан дворецкому.
– Для этого попрошайки? – брезгливо переспросил тот. – Но у нас все вещи хорошие, Ваше Величество.
– Да, для этого ребёнка, – кивнул Зейн. – Принеси подушку, одеяло и ковёр из моей старой детской. Всё равно эти вещи там собирают пыль уже очень много лет. Я думаю, мальчик сможет все донести, они не очень тяжелые, зато спать на них будет удобно. И не забудь карту захватить, чтобы наш гость не заблудился во время своего путешествия.
Мальчик уставился на гору даров, которые ему преподнёс султан.
– Спасибо, Ваше Величество. – Глаза оборванца заблестели от слёз. – Я отплачу вам за вашу доброту вдесятеро, я обещаю.
Султан похлопал мальчика по плечу и отправил восвояси, а затем в задумчивости наблюдал, как тот покинул его владения и исчез в темноте. Это был любезный жест со стороны султана, но он и понятия не имел, как мальчик собирался отплатить ему за заботу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: