Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки

Тут можно читать онлайн Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Государственное издательство, год 1923. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки
  • Название:
    Тихоокеанские сказки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Государственное издательство
  • Год:
    1923
  • Город:
    Москва - Петроград
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки краткое содержание

Тихоокеанские сказки - описание и краткое содержание, автор Автор неизвестен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сказки Австралии и Полинезии для детей среднего возраста.

Тихоокеанские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тихоокеанские сказки - читать книгу онлайн бесплатно, автор Автор неизвестен
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, матушка, — ответили солнце и месяц, — пускай девушка придет и выберет из нас двоих; мы не станем завидовать друг другу.

Энибурара подошла к корыту с маслом, и когда она его приподняла, показалась Эйиаваноко. Старуха взяла девушку за руку, подвела ее к своим сыновьям и сказала ей:

— Ну, дитя, выбирай, за кого из них ты хочешь выйти замуж?

Эйиаваноко подумала несколько мгновений, поглядела на солнце, потом на месяц и сказала:

— Я не могу выйти за Игуана: он слишком горяч, и я не могу на него глядеть. А вот Мерримен тих и добр, и я хочу быть его женой.

Когда девушка произнесла эти слова, Мерримен приблизился к ней, обхватил ее своими руками и поднялся с нею на воздух.

И по сегодняшний день можно видеть, как Эйиаваноко путешествует по небу вместе с Меррименом.

Это — история человеческого лица на луне.

15. Летучая собака и крыса.

Жила-была крыса, которой очень хотелось иметь крылья, как у летучей собаки. Но это легко сказать, да трудно сделать, — ведь летучая собака носилась высоко в воздухе, между тем как крыса, несмотря на свое знатное происхождение, должна была бегать по земле.

Долго думала крыса, как добиться своего, и решила действовать хитростью. Она заметила, что летучая собака предпочитала всем другим плоды воздушного дерева [11] См. прим. на стр. 38. (Речь идет, очевидно, об эритрине — небольшом деревце тропических стран из семейства мотыльковых, с красивыми, легкими цветами, похожими на крылья бабочки.) , на ветвях которого она проводила целые дни. Крыса подумала: «Дай-ка взберусь я на дерево, где сидит летучая собака». Так она и сделала. Но едва она заговорила с летучей собакой, как та полетала прочь и уселась на другое дерево, плоды которого были ей тоже весьма по вкусу. Крыса спустилась вниз и вскарабкалась на второе дерево. Когда летучая собака опять заметила крысу, она хотела было улететь, но та крикнула ей:

— Подожди! Мне необходимо с тобою переговорить.

Летучая собака удивилась и ответила:

— Хорошо, я подожду; но интересно знать, о каких это важных делах ты собираешься со мною говорить?

Крыса сказала:

— Послушай, Пэ’а, объясни мне, пожалуйста, по какому такому праву ты ешь плоды этого дерева, не спрашивая моего разрешения? Ведь, это мое дерево.

Летучая собака ответила:

— Прошу покорно меня извинить, почтенная крыса: ты совершенно права. Но...

Крыса ее перебила:

— Я не сержусь на тебя и, сказать по правде, хотела бы жить с тобою в дружбе. Тогда ты сможешь есть скольку угодно этих плодов.

— Хорошо, — сказала летучая собака, — тогда давай будем друзьями.

После того, крыса продолжала:

— Скажи, Пэ’а, разве тебе не страшно носиться так высоко в воздухе?

Летучая собака ответила:

— Нет, крыса, я не боюсь.

— А ты правду говоришь?

— Уверяю тебя, я не боюсь.

— В таком случае, Пэ’а, окажи мне услугу: одолжи мне твои крылья. Мне очень хочется научиться летать. Если ты исполнишь мою просьбу, то докажешь этим, что ты мне — искренний друг.

— Я охотно одолжу тебе мои крылья, и ты сама увидишь, какое это удовольствие летать, — сказала летучая собака и прибавила: — Только, смотри, не улетай слишком далеко.

— О, нет! — успокоила ее крыса. — Я хочу лишь долететь вон до того дерева и сейчас вернусь назад, а ты тем временем поешь досыта плодов.

Летучая собака сняла с себя крылья и прикрепила их к спине крысы. Та спросила:

— Пэ’а, могу я дать тебе на хранение мои вещи: они мне будут только мешать во время полета?

И она дала свой хвост и четыре лапки летучей собаке, которая надела все это на себя.

Летучая собака еще напомнила:

— Смотри же, крыса, возвращайся как можно скорее, а то я опоздаю.

А крыса ответила:

— Не бойся, я сейчас же вернусь, а ты пока ешь, сколько хочешь, плодов.

Крыса улетела, а летучая собака начала угощаться. При этом она все время поглядывала вслед крысе, которая уносилась все дальше и дальше и не думала, повидимому, возвращаться. Тут летучая собака заплакала и завыла:

— Ауэ! Ауэ! Ауэ! Крыса меня обманула! Она удрала на моих же крыльях!

С тех пор Пэ’а, у которой украли крылья, стала крысой и вынуждена жить на земле, а крыса называется летучей собакой.

Отсюда идет и поговорка: «Они были дружны, как летучая собака с крысой». Ее употребляют, когда хотят сказать, что один вождь обманул другого.

16. Крысолов Пикои.

Жили-были на Кауаи муж и жена. И было у них восемь человек детей: шесть девочек, которые родились богинями, одна обыкновенная девочка и один обыкновенный мальчик. Все богини приняли образ крыс и звали их Кикоо, что обозначает также лук, с которым охотятся на крыс. И каждый лук имел свое название: небесный, земной, горный, морской, ночной и дневной.

Шесть сестер - богинь, принявших образ крыс, передали таившуюся в них могущественную силу своему брату, который произносил все свои волшебные заклинания от их имени. Обыкновенную девочку, их сестру, звали Ка-уи-о-Маноа, красавицей из Маноа. Она выросла прекраснейшей девушкой в своей стране и вышла замуж за Павоя, вождя племени в долине Маноа, где и жила вместе со своим мужем.

Брата сестер-крыс и красавицы Ка-уи-о-Маноа звали Пикои-ка-Алала, что значит: Пикои, сын Алалы. В его время охота на крыс с луком и стрелами считалась забавой всех знатных людей. Еще мальчиком, Пикои обнаруживал в этом деле большую ловкость. Он обладал удивительно острым зрением и, с годами, превзошел всех в Кауаи по части искусства, с каким он убивал крыс в самых потайных их уголках. Предание говорит, что всем этим он был обязан своим сестрам.

Одновременно с Пикои, на Кауаи жила необыкновенная собака, Пупуаленалена, — что значит Пупуа желтая, — очень умное и проворное животное.

Однажды, бегая в темном лесу, Пупуа встретила там маленького мальчика, который очень удачно убивал крыс. Это был Пикои. Собака пристала к нему, и они стали охотиться вдвоем. Пупуа поймала десять крыс, но и Пикои убил столько же.

Спустя несколько дней оба друга снова отправились в темный лес и стали опять охотиться вперегонку; собака поймала сорок крыс, но и мальчик убил столько же. Они неутомимо продолжали состязание: Пикои хотелось перегнать Пупуа, а собаке — мальчика; но ни тому ни другому не удалось добиться первенства. Через некоторое время Пикои и его собака прославились во всей Кауаи. Весть об искусном мальчике дошла до Оагу и даже до Гавайи. А потом его имя сделалось известным всем, хотя в лицо его знали лишь немногие.

Однажды Алала сказал своему сыну Пикои, что хочет навестить свою дочь в долине Маноа. Они спустили в море лодку и поплыли по проливу, оставив чудесную собаку дома. Когда они достигли середины пролива, Пикои закричал:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Автор неизвестен читать все книги автора по порядку

Автор неизвестен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тихоокеанские сказки отзывы


Отзывы читателей о книге Тихоокеанские сказки, автор: Автор неизвестен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x