Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки
- Название:Тихоокеанские сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Государственное издательство
- Год:1923
- Город:Москва - Петроград
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Автор неизвестен - Тихоокеанские сказки краткое содержание
Тихоокеанские сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, матушка, — ответили солнце и месяц, — пускай девушка придет и выберет из нас двоих; мы не станем завидовать друг другу.
Энибурара подошла к корыту с маслом, и когда она его приподняла, показалась Эйиаваноко. Старуха взяла девушку за руку, подвела ее к своим сыновьям и сказала ей:
— Ну, дитя, выбирай, за кого из них ты хочешь выйти замуж?
Эйиаваноко подумала несколько мгновений, поглядела на солнце, потом на месяц и сказала:
— Я не могу выйти за Игуана: он слишком горяч, и я не могу на него глядеть. А вот Мерримен тих и добр, и я хочу быть его женой.
Когда девушка произнесла эти слова, Мерримен приблизился к ней, обхватил ее своими руками и поднялся с нею на воздух.
И по сегодняшний день можно видеть, как Эйиаваноко путешествует по небу вместе с Меррименом.
Это — история человеческого лица на луне.
15. Летучая собака и крыса.
Жила-была крыса, которой очень хотелось иметь крылья, как у летучей собаки. Но это легко сказать, да трудно сделать, — ведь летучая собака носилась высоко в воздухе, между тем как крыса, несмотря на свое знатное происхождение, должна была бегать по земле.
Долго думала крыса, как добиться своего, и решила действовать хитростью. Она заметила, что летучая собака предпочитала всем другим плоды воздушного дерева [11] См. прим. на стр. 38. (Речь идет, очевидно, об эритрине — небольшом деревце тропических стран из семейства мотыльковых, с красивыми, легкими цветами, похожими на крылья бабочки.)
, на ветвях которого она проводила целые дни. Крыса подумала: «Дай-ка взберусь я на дерево, где сидит летучая собака». Так она и сделала. Но едва она заговорила с летучей собакой, как та полетала прочь и уселась на другое дерево, плоды которого были ей тоже весьма по вкусу. Крыса спустилась вниз и вскарабкалась на второе дерево. Когда летучая собака опять заметила крысу, она хотела было улететь, но та крикнула ей:
— Подожди! Мне необходимо с тобою переговорить.
Летучая собака удивилась и ответила:
— Хорошо, я подожду; но интересно знать, о каких это важных делах ты собираешься со мною говорить?
Крыса сказала:
— Послушай, Пэ’а, объясни мне, пожалуйста, по какому такому праву ты ешь плоды этого дерева, не спрашивая моего разрешения? Ведь, это мое дерево.
Летучая собака ответила:
— Прошу покорно меня извинить, почтенная крыса: ты совершенно права. Но...
Крыса ее перебила:
— Я не сержусь на тебя и, сказать по правде, хотела бы жить с тобою в дружбе. Тогда ты сможешь есть скольку угодно этих плодов.
— Хорошо, — сказала летучая собака, — тогда давай будем друзьями.
После того, крыса продолжала:
— Скажи, Пэ’а, разве тебе не страшно носиться так высоко в воздухе?
Летучая собака ответила:
— Нет, крыса, я не боюсь.
— А ты правду говоришь?
— Уверяю тебя, я не боюсь.
— В таком случае, Пэ’а, окажи мне услугу: одолжи мне твои крылья. Мне очень хочется научиться летать. Если ты исполнишь мою просьбу, то докажешь этим, что ты мне — искренний друг.
— Я охотно одолжу тебе мои крылья, и ты сама увидишь, какое это удовольствие летать, — сказала летучая собака и прибавила: — Только, смотри, не улетай слишком далеко.
— О, нет! — успокоила ее крыса. — Я хочу лишь долететь вон до того дерева и сейчас вернусь назад, а ты тем временем поешь досыта плодов.
Летучая собака сняла с себя крылья и прикрепила их к спине крысы. Та спросила:
— Пэ’а, могу я дать тебе на хранение мои вещи: они мне будут только мешать во время полета?
И она дала свой хвост и четыре лапки летучей собаке, которая надела все это на себя.
Летучая собака еще напомнила:
— Смотри же, крыса, возвращайся как можно скорее, а то я опоздаю.
А крыса ответила:
— Не бойся, я сейчас же вернусь, а ты пока ешь, сколько хочешь, плодов.
Крыса улетела, а летучая собака начала угощаться. При этом она все время поглядывала вслед крысе, которая уносилась все дальше и дальше и не думала, повидимому, возвращаться. Тут летучая собака заплакала и завыла:
— Ауэ! Ауэ! Ауэ! Крыса меня обманула! Она удрала на моих же крыльях!
С тех пор Пэ’а, у которой украли крылья, стала крысой и вынуждена жить на земле, а крыса называется летучей собакой.
Отсюда идет и поговорка: «Они были дружны, как летучая собака с крысой». Ее употребляют, когда хотят сказать, что один вождь обманул другого.
16. Крысолов Пикои.
Жили-были на Кауаи муж и жена. И было у них восемь человек детей: шесть девочек, которые родились богинями, одна обыкновенная девочка и один обыкновенный мальчик. Все богини приняли образ крыс и звали их Кикоо, что обозначает также лук, с которым охотятся на крыс. И каждый лук имел свое название: небесный, земной, горный, морской, ночной и дневной.
Шесть сестер - богинь, принявших образ крыс, передали таившуюся в них могущественную силу своему брату, который произносил все свои волшебные заклинания от их имени. Обыкновенную девочку, их сестру, звали Ка-уи-о-Маноа, красавицей из Маноа. Она выросла прекраснейшей девушкой в своей стране и вышла замуж за Павоя, вождя племени в долине Маноа, где и жила вместе со своим мужем.
Брата сестер-крыс и красавицы Ка-уи-о-Маноа звали Пикои-ка-Алала, что значит: Пикои, сын Алалы. В его время охота на крыс с луком и стрелами считалась забавой всех знатных людей. Еще мальчиком, Пикои обнаруживал в этом деле большую ловкость. Он обладал удивительно острым зрением и, с годами, превзошел всех в Кауаи по части искусства, с каким он убивал крыс в самых потайных их уголках. Предание говорит, что всем этим он был обязан своим сестрам.
Одновременно с Пикои, на Кауаи жила необыкновенная собака, Пупуаленалена, — что значит Пупуа желтая, — очень умное и проворное животное.
Однажды, бегая в темном лесу, Пупуа встретила там маленького мальчика, который очень удачно убивал крыс. Это был Пикои. Собака пристала к нему, и они стали охотиться вдвоем. Пупуа поймала десять крыс, но и Пикои убил столько же.
Спустя несколько дней оба друга снова отправились в темный лес и стали опять охотиться вперегонку; собака поймала сорок крыс, но и мальчик убил столько же. Они неутомимо продолжали состязание: Пикои хотелось перегнать Пупуа, а собаке — мальчика; но ни тому ни другому не удалось добиться первенства. Через некоторое время Пикои и его собака прославились во всей Кауаи. Весть об искусном мальчике дошла до Оагу и даже до Гавайи. А потом его имя сделалось известным всем, хотя в лицо его знали лишь немногие.
Однажды Алала сказал своему сыну Пикои, что хочет навестить свою дочь в долине Маноа. Они спустили в море лодку и поплыли по проливу, оставив чудесную собаку дома. Когда они достигли середины пролива, Пикои закричал:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: