Лазарь Лагин - Старик Хоттабыч (1958, илл. Ротова)
- Название:Старик Хоттабыч (1958, илл. Ротова)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детгиз
- Год:1958
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лазарь Лагин - Старик Хоттабыч (1958, илл. Ротова) краткое содержание
Старик Хоттабыч (1958, илл. Ротова) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Женя тотчас же начал хлопотать у костра, а Волька, засучив штаны, пробрался по воде к лодке, заваленной уснувшей рыбой.
Набрав сколько надо, он хотел уже возвращаться на берег, когда взор его случайно упал на сложенные возле мачты рыболовные сети. Одинокая рыбка билась в них, то замирая, то с новой силой возобновляя свои бесплодные попытки освободиться.
«Пригодится для ухи», – подумал Волька и извлёк её из ячейки сетей. Но в его руках она вновь забилась с такой силой, что Вольке вдруг стало её очень жалко, и он, оглянувшись, как бы не заметили рыбаки, бросил рыбку за борт.
Рыбка еле слышно шлёпнулась о тёмную воду бухты и превратилась в сияющего Хоттабыча.
– Да будет благословен день твоего рождения, о добросердечный сын Алёши! – растроганно провозгласил он, стоя по пояс в воде. – Ты снова спас мне жизнь. Ещё несколько мгновений – и я задохся бы в сетях, в которые столь беспечно попал в поисках моего несчастного брата.
– Хоттабыч, дорогой, ну какой ты молодец, что оказался живой! – сказал счастливый Волька. – Мы тут так за тебя волновались!
– А меня терзала мысль, что ты, о двукратный мой спаситель, и наш юный друг остались без меня голодные и одинокие в чужой стране.
– Мы совсем не голодные, нас тут рыбаки здорово накормили.
– Да будут благословенны эти добрые люди! – с жаром произнёс Хоттабыч. – Они богаты?
– По-моему, очень бедные.
– Пойдём же скорее, и я их достойно отблагодарю.
– Я думаю, что так делать не годится, – сказал, немножко подумав, Волька. – Поставь себя на их место: вдруг ночью из воды вылезает какой-то мокрый старик… Нет, так не годится.
– Ты прав, как всегда, – согласился Хоттабыч. – Возвращайся же на берег, а я не замедлю прийти к вам.
Спустя короткое время вздремнувших было рыбаков разбудил приближающийся конский топот. Вскоре у догоравшего костра остановился необычный всадник.
Это был старик в дешёвом парусиновом костюме и жёсткой соломенной шляпе канотье. Его величественная борода развевалась по ветру, открывая для всеобщего обозрения вышитую украинскую сорочку. Ноги его в вычурных, расшитых золотом и серебром розовых туфлях с причудливо загнутыми кверху носками упирались в золотые стремена, усыпанные алмазами и изумрудами. Седло, на котором он восседал, было столь великолепно, что само по себе составляло целое состояние. Под седлом играла лошадь неописуемой красоты.
В обеих руках старик держал по большому кожаному чемодану.
– Могу ли я увидеть благородных рыбаков, столь великодушно приютивших и накормивших двоих голодных и одиноких отроков? – обратился он к Джованни, шедшему ему навстречу.
Не дожидаясь ответа, Хоттабыч слез с лошади и с облегчением поставил чемоданы на песок.
– А в чём дело? – отозвался осторожный Джованни. – Вы их разве знаете?
– Мне ли не знать моих юных друзей! – воскликнул Хоттабыч, по очереди обнимая подбежавших к нему Вольку и Женю.
Потом он обратился к растерянно взиравшим на него рыбакам:
– Поверьте, о достойнейшие из рыбаков, я не знаю, как отблагодарить вас за ваше драгоценное гостеприимство и добросердечие!
– А за что нас благодарить? – удивился седой рыбак. – За ушицу, что ли? Она нам недорого стала, поверьте мне, синьор.
– Я слышу слова поистине бескорыстного мужа, и тем глубже чувство моей благодарности. Позвольте же мне отплатить вам хотя бы этими скромными дарами, – сказал Хоттабыч, протянув оторопевшему Джованни оба чемодана.
– Тут, видимо, какая-то ошибка, уважаемый синьор, – промолвил Джованни, обменявшись недоуменным взглядом со своими товарищами. – За эти два чемодана можно купить по крайней мере тысячу таких похлёбок, какой мы накормили мальчиков. Вы не думайте, что она была какая-то особенная. Мы люди бедные…
– Это ты ошибаешься, о бескорыстнейший из великодушных! В этих превосходных ящиках, именуемых высокоучёным словом «че-мо-дан», заключены богатства, в тысячи тысяч раз превышающие стоимость вашей похлёбки, и всё же они, на мой взгляд, не окупят её, ибо нет на свете более дорогого, чем бескорыстное гостеприимство.
Он раскрыл чемоданы, и все увидели, что они доверху заполнены великолепной, отливающей серебряной и золотистой чешуёй живой рыбой.
Ещё рыбаки не успели как следует разобраться, какой смысл дарить рыбакам рыбу, как Хоттабыч деловито высыпал на траву трепещущее содержимое чемоданов. И вот тут-то рыбаки и ахнули от восторга и удивления: неизвестно каким путём оба чемодана оказались по-прежнему полны. Хоттабыч снова опорожнил их, и они снова наполнились прекрасными дарами Средиземного моря. И так было и в третий, и в четвёртый, и в пятый раз.
– А теперь, – сказал Хоттабыч, наслаждаясь произведённым впечатлением, – если хотите, можете сами проверить чудесные свойства этих че-мо-данов. Вам уже больше не надо будет дрогнуть в непогоду и в предрассветный туман на борту вашего утлого челна. Вам не надо будет больше молить аллаха об удаче. Вам не нужно будет таскаться по рынку с тяжёлыми корзинами, наполненными рыбой. Достаточно будет захватить с собой один такой че-мо-дан, и вы выложите из него покупателю ровно столько рыбы, сколько ему потребуется… Только, прошу вас, не возражайте, – сказал Хоттабыч, видя, что рыбаки собираются что-то сказать. – Уверяю вас, тут нет никакого недоразумения. Да будет безмятежна ваша жизнь, о благороднейшие из рыбарей! Прощайте!.. Друзья мои, за мной!
Ребята при помощи Джованни взгромоздились на лошадь и уселись за спиной Хоттабыча.
– Прощайте, синьор! Прощайте, ребятишки! – растерянно промолвили рыбаки, глядя вслед быстро удалявшимся удивительным незнакомцам.
– Если бы даже это были обыкновенные, не волшебные чемоданы, – задумчиво промолвил Джованни, – и то за них можно было бы получить немало лир…
– Теперь мы, кажется, сможем поправить свои дела, – сказал Пьетро, старший из рыбаков, седой человек лет под шестьдесят, с морщинистым коричневым лицом и сухими, жилистыми руками. – Уплатим синьору министру финансов (пусть он двадцать пять раз в день давится рыбьими костями!) все наши недоимки, подлечим мой проклятый ревматизм, а тебе, Джованни, справим костюм, шляпу, ботинки, пальто. Как-никак, ты молодой человек, жених, и тебе нужно быть прилично одетым… Вообще все приоденемся немножко… Правильно я говорю, ребята?
– «Приоденемся»! – сердито передразнил его Джованни. – Вокруг нас столько нищеты и горя! Надо будет прежде всего помочь вдове Джакомо, того, который в прошлом году утонул. После него остались трое детей и старуха мать.
– Ты прав, Джованни, – согласился Пьетро. – Нужно будет помочь вдове Джакомо. Это был добрый и верный товарищ.
Тогда вмешался второй рыбак. Ему было лет тридцать. Звали его Христофоро.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: