Мари-Катрин д’Онуа - Кабинет фей
- Название:Кабинет фей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ладомир, Наука
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86218-5294
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мари-Катрин д’Онуа - Кабинет фей краткое содержание
Сказки д’Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д’Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.
Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д’Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.
Кабинет фей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
А прелестная принцесса страдальчески глядела в небо и возносила ему горестные жалобы, как вдруг увидела крылатого дельфина и всадника, спешившего освободить ее. Ей все это показалось бы невероятным, не знай она на собственном опыте, что для некоторых чудеса в порядке вещей.
— Уж не чарами ли какой зловредной феи поднят в воздух этот рыцарь? — говорила она. — Ах, как мне жаль его! Не иначе какая-нибудь бутылка или кувшин станет ему тюрьмой, как и мне!
Пока принцесса рассуждала, великаны увидели у себя над головой спускавшегося принца и решили, что это воздушный змей.
— Лови! Лови! То-то позабавимся! — кричали они друг дружке. Но едва, нагнувшись, они принялись искать его к траве, как он обрушился на них и разил направо и налево, и наконец изрубил на куски, как карты из колоды, когда их разрезают надвое и бросают кружиться по ветру. Инфанта, обернувшись на шум сего великого сражения, узнала юного принца — то-то было счастье снова увидеть его живым-здоровым! Но как же беспокоилась она, видя его в такой опасности, среди набросившихся на него ужасных великанов и жутких драконов! Принцесса не смогла сдержать вопль ужаса — угроза, коей подвергалась жизнь принца, едва не стоила жизни и ей.
А между тем волшебный меч из рыбьей кости, которым Бирока вооружил нашего героя, разил без промаха, а легкокрылый дельфин, с необычайным проворством то взлетая, то снижаясь, тоже сослужил своему седоку чудесную службу, так что вскоре вся земля вокруг оказалась усеяна телами этих чудовищ.
Тут принц, увидев бутылку с запертой внутри принцессой, в нетерпении готов был разнести ее на куски, если бы не боялся поранить узницу. Тогда он решил спуститься к ней через бутылочное горлышко; достигнув же дна, упал на колени перед Побрякушкой и почтительно поцеловал ей руку.
— Сударь, — сказала она, — дабы сохранить ваше обо мне хорошее мнение, я нахожу разумным сейчас же объяснить вам, по какой причине я все это время так нежно интересовалась вашим здоровьем. Дело в том, что мы с вами в близком родстве: я — королевская дочь, ваша тетушка — моя мать; и я же — та самая Побрякушка, найденная вами в обезьяньем обличье на берегу моря, которая однажды имела слабость признаться вам в своей привязанности, но была вами отвергнута.
— Ах, сударыня, — как поверить в подобное чудо! Вы были обезьянкой, вы любили меня, я знал об этом, и мое сердце могло отринуть высшее из благ?
— Однако, полюби вы меня в те времена, — сейчас, когда дела обстоят так, как есть, я не одобрила бы вашего вкуса, — улыбнулась инфанта, — теперь же, сударь, я уже устала быть узницей и опасаюсь моей врагини. Поедемте к моей матери-королеве, расскажем ей обо всех чудесах, — они, конечно, не оставят ее равнодушной.
— Едемте, сударыня, едемте, — сказал влюбленный принц, усаживая принцессу впереди себя на крылатом дельфине, — едемте, и вернем ей в вашем лице прекраснейшую из принцесс, какие когда-либо жили на свете.
Крылатый дельфин тихонько поднялся в воздух и полетел прямо в столицу, где предавалась печали королева. Безмерно обеспокоенная побегом Побрякушки, она вспоминала все ласковые слова, какие та успела ей сказать, невольно думая, что отдала бы половину королевства, только бы снова увидеть ее, пусть даже обезьянкой.
Принц же, едва прибыв, тотчас переоделся старцем и добился у нее аудиенции.
— Сударыня, — сказал он ей, — я с самой ранней юности изучал некромантию, а стало быть, вы догадываетесь, что мне известно и о той ненависти, какую питает к вам Мишура, и об ужасных ее последствиях. Однако осушите слезы, сударыня: та Побрякушка, которую вы видели столь безобразной, стала теперь прекраснейшей принцессой на свете. Она вскоре предстанет перед вами, если только вы согласитесь простить вашей сестре-королеве ее ожесточенную войну с вами, и закрепить мир браком инфанты с вашим племянником-принцем.
— Я не могу льстить себя такой надеждой, — расплакалась тут королева, — мудрый старец, вы просто хотите смягчить мою скорбь; я утратила милую дочь, у меня нет больше мужа, сестра претендует на мое королевство, а сын ее столь же несправедлив, сколь и она. Они преследуют меня, мне никогда с ними не примириться.
— Судьба распоряжается иначе, — возразил он, — и я избран объявить вам об этом.
— Ах, — отвечала королева, — согласись я даже на этот брак, что мне с того? Злая Мишура так могущественна и хитра, что всегда сумеет этому воспротивиться.
— Не беспокойтесь, сударыня, — сказал старичок, — обещайте лишь, что этому столь долгожданному браку не станете противиться вы сами.
— Я все обещаю, лишь бы только увидеть милую доченьку.
От королевы принц побежал к ожидавшей его инфанте. Та удивилась, увидев его в столь необычном платье, и ему пришлось рассказать, что две великие королевы с давних пор спорили меж собою, отношения их были испорчены, но вот наконец ему удалось заставить тетушку согласиться на то, к чему он стремился и сам. Принцесса пришла в восторг и тут же отправилась во дворец. Она так походила на мать, что все так и шли за ней толпою, желая знать, кто же это.
Лишь увидела ее королева, сердце в ней так затрепетало, что говорить ничего и не понадобилось. Принцесса бросилась к ее ногам, она же приняла дочь в объятия. Долго они плакали, осушая друг другу слезы нежными поцелуями; потом же — можно представить, сколько всего высказали. Затем королева, заметив племянника, приняла его очень милостиво и повторила все, что пообещала некроманту. Долгой была бы еще ее речь, если б шум во дворе не заставил ее выглянуть в окно — и как же приятно она была удивлена, увидев там сестру-королеву. Принц и инфанта, выглянув вслед за нею, узнали и достопочтенного Бироку, да, кстати, и славного Звонкопыта. Тут все кругом закричали от радости и бросились обниматься. Сразу был заключен и знаменитый брак инфанты с принцем, невзирая на все происки Мишуры, чьи злобные чары оказались посрамлены.
От недруга и дар опасен иногда.
Иной вас окружит и ласками, и лестью
И будет убеждать, что вас любил всегда,
Чтобы потом верней лишь насладиться местью.
Случилось так с одной инфантой как-то раз.
Она, прелестница, о коей наш рассказ,
Могла, казалось бы, весь век жить в наслажденьях,
Но злая Мишура гнала и дочь, и мать:
Случилось роковое превращенье,
Пришлось инфанте вмиг
мартышкой скверной стать.
Но и такого превращенья мало,
Чтобы от пылкой страсти защитить:
Случилось ей, бедняжке, полюбить
И принца самого мартышка возжелала.
Таких же можно встретить и в наш век:
Иная так уж безобразна,
А избран ею вдруг прекрасный человек,
И хочет им она распоряжаться властно.
Но хорошо бы всякой повезло
Найти волшебника, чтоб,
движим состраданьем,
Всем злым колдуньям он назло
Дурнушку б наделил очарованьем.
Интервал:
Закладка: