Жаклин Уилсон - Четверо детей и чудище
- Название:Четверо детей и чудище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6852
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Уилсон - Четверо детей и чудище краткое содержание
Вольное продолжение сказочного цикла «Псаммиад» английской писательницы Эдит Несбит.
Перевод: Елена Микерина.
Четверо детей и чудище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да весь Лондон слышал! — сказала я.
— Я некоторые песни помню. Сейчас! Я была девчонкой сердитой… — Получилось слабо и скрипуче, как раз как у сердитой девчонки.
— Без волшебства не получается, — сказал Робби. — Я же разучился по деревьям лазить, забыла?
— Это потому что ты бездарь. А у меня еще как получается. Просто звучит непривычно, потому что без микрофона, — яростно выпалила Шлёпа, но, судя по голосу, она чуть не плакала.
— Не переживай. Ты обалденно пела, весь стадион был в восторге. Ты была суперзвездой!
Я ждала, пока она скажет, что я тоже была суперзвездой, гениальной популярной писательницей, — но зря надеялась.
— В общем, давай позвоним папе и Элис, и… и, видимо, папе придется сюда за нами приехать, — сказала я. От одной этой мысли у меня в животе екнуло, но я знала, что звонить надо немедленно.
— Он психанет. Он же ненавидит по Лондону ездить, — засомневался Робби. — Терпеть не могу, когда он на нас кричит. Может, лучше маме позвоним?
— Она в летней школе. Не срываться же ей сюда — к тому же она там без машины, — сказала я.
— Не нужна нам машина. — Шлёпа говорила очень уверенно. — Сами доедем. А потом проберемся в дом, заныкаемся в своих комнатах и сделаем вид, что весь день там и сидели.
— Ты с луны, что ли, свалилась, Шлёпа? Как будто мы сможем такое провернуть! — возмутилась я.
— Как будто не у меня только что был концерт с аншлагом на «О2»! — сказала Шлёпа. — Хватит рассусоливать, пошли выход искать.
Она спрыгнула со сцены. Держась за руки, мы, спотыкаясь в темноте, добрели до выхода.
«Только б не заперто», — сказала я про себя, сердце так и колотилось, — но дверь открылась без всякого труда.
Мы стояли, моргая, в ярко освещенном коридоре.
— Мы куда-то не туда вышли. Надо вернуться в гримерку. Громила же там, — сказал Робби.
— Громила? — спросила Шлёпа.
— Мой пес, Громила, — сказал Робби. — Как думаете, Бульдог вывел его погулять?
— Ты чего, Робс? Нет никакого Громилы, и Бульдога тоже, кстати.
Робби понурился.
— А я его уже полюбил, — пробормотал он.
— Слушай, я тоже свою кошечку полюбила…
— А я рада, что попугай ненастоящий. Горлан был чересчур уж горластый, — сказала Шлёпа. — Но вот одежду и те классные туфли жалко. Я, кстати, еще накрашена? — Она потерла лицо, чтобы проверить. — Нет, вот досада!
— Бизьянка! — жалобно сказала Моди. — Хочу бизьянку!
Мы не знали, о ком она: о шиншилле или все-таки о псаммиаде. Может быть, Моди и сама этого не знала. Она знала только, что устала, проголодалась и торчит в каком-то странном коридоре, и непонятно, что происходит, и грустно. Она заплакала.
— Не плачь, солнышко, — я переместила ее на другое бедро.
Моди заплакала громче.
— Она хочет ко мне, — Шлёпа выхватила ее у меня из рук. — Хочешь к Шлёп-Шлёпе, да, Моди? Ничего, сейчас поедем домой, а завтра пойдем к обезьянке. Мы попросим тебе целую кучу обезьянок, если захочешь, и ты сможешь с ними со всеми играть.
— Я думала, завтра моя очередь загадывать, но Моди маленькая, так что уступлю ей, — сказала я.
— По-моему, нам всем надо пожелать, чтобы папа не разозлился, — засопел Робби. — Он очень разозлится, особенно на меня. Он всегда на меня сердится.
— Нет, он больше на меня рассердится, я же старшая, — вздохнула я. — Может, хотя бы эсэмэску ему отправим, Шлёп? Напишем, что мы живы-здоровы и едем домой. Хотя как мы доберемся, не понимаю. Не пешком же, мы ведь так далеко, и даже дороги не знаем.
Робби с Моди уже плакали, да и я готова была разреветься.
— Ну вы и размазня, народ, — сказала Шлёпа. — Идите за мной.
Вряд ли она знала, куда идти, и все же решительно зашагала по коридору, перехватив Моди так, чтобы та ехала на закорках. Мы с Робби потащились за ними.
— Эй! Вы что тут делаете?
В конце коридора стоял охранник и удивленно глазел на нас:
— Вы как сюда попали, ребятня?
Начни мы объяснять, только время бы зря потратили.
— Бежим! — крикнула Шлёпа.
И мы дали деру.
Мы с Робби не очень быстро бегаем, а Шлёпа несла на себе Моди, но охранник тем не менее остался далеко позади. Мы протопали обратно по коридору, увидели какую-то дверь, вылетели в нее — и очутились в оживленном торговом комплексе, среди магазинов и кафе.
— Не тормозим! — крикнула Шлёпа, хотя охранник вроде за нами уже не гнался. Мы увидели наверху указатель «К метро».
— Ага! — сказала Шлёпа. — Пошли, народ. Поедем на метро.
— Одни? — удивился Робби.
Шлёпа презрительно фыркнула:
— Вы двое, похоже, без мамульки из дома ни ногой.
— Отстань! Вот и нет, — возразила я, хотя она была права.
Шлёпа уверенно зашагала вперед, и мы поплелись следом.
— А как быть с билетами? — забеспокоилась я. Уж не собирается ли Шлёпа пролезть под турникетом?
Шлёпа закатила глаза:
— Видимо, придется мне раскошелиться. — Она достала из кармана джинсов пластиковый кошелек с Микки-Маусом.
— Но это ж куча денег, — сказала я.
— Ну да, куча, — потеребила Шлёпа тонкую стопку купюр.
Она попросила в кассе два детских билета и один дала мне.
— А как же Моди и Робс?
— Они маленькие, им билеты еще не нужны. Ты что, вообще ничего не знаешь? — удивилась Шлёпа.
Похоже было на то. А я ведь ее на год старше. Я не первый раз была в лондонском метро, но сейчас понятия не имела, на какую платформу идти и до какой станции ехать, а Шлёпа только глянула на запутанную схему метро — и тут же сообразила, как нам ехать.
В метро было полно народу, несколько пар с любопытством нас разглядывали.
— Вы что, ребята, одни едете? — озабоченно спросила какая-то женщина средних лет.
— Одни, — сказала Шлёпа. — Но вы не волнуйтесь. Я за ними присматриваю.
Я покраснела как рак: я ведь выше Шлёпы и самая старшая, это сразу видно.
— А мама вам разрешает одним ездить, когда темно?
— А что ей делать? — сказала Шлёпа. — Она болеет, с каталки не встает, а папаша уж сто лет как смылся.
— Вот беда! — Женщина приняла Шлёпину болтовню за чистую монету. — Но неужели… неужели совсем некому вам помочь?
— Мы сами справляемся, спасибо, — поблагодарила Шлёпа.
С грохотом подъехал поезд. Моди, перепугавшись, захныкала.
— Тише, Моди, все хорошо, солнышко. Это просто такой чудной поезд. — Шлёпа покачала ее вверх-вниз. — Пошли.
Робби в метро тоже не понравилось. Он не хотел заходить в вагон. Застыл как вкопанный — одна нога через порог, — с тревогой всматриваясь в темный зазор между поездом и платформой.
— Провалиться можно, — с опаской сказал он.
Шлёпа, вместо того чтобы, как обычно, разворчаться, принялась его уговаривать:
— Давай, Робс, это совсем не страшно, честное слово. Ты не упадешь — а если упадешь, я тебя поймаю!
Робби она не слишком убедила, зато на женщину произвела впечатление.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: