Осетинские народные сказки
- Название:Осетинские народные сказки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
- Год:1973
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Осетинские народные сказки краткое содержание
Автор типологического анализа сюжетов Исидор Левин при участии Уку Мазинга.
Осетинские народные сказки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Фурд(ирон.), форд(диг.) — большая судоходная река, море.
Фусун(диг.), фысым(ирон.) — пристанище, приют, место временного пребывания в гостях, хозяин этого дома.
Хаджи— почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и Медину — центры мусульманства.
Хадзар(ирон.), хадзара(диг.) — дом, общее помещение семьи, где в прежнее время находился очаг с надочажной цепью, священной в глазах осетин. Ею клялись, как самой сильной в глазах осетина клятвой; снятие надочажной цепи означало гибель дома, семьи. В хадзаре обычно спали старики — родители.
Халин(диг.), халын(ирон.) — тонкая кожа, перепонка, торба из телячьей или козьей кожи. Переносное значение слова — «невидимый, тайный».
Хатиагский, хатский язык— тайный язык, на котором говорили между собой герои осетинского нартовского эпоса, а также сказок. В науке пока нет единого мнения о происхождении этого языка.
Хист— поминки, тризна.
Хурджин— переметная сума.
Церк(диг.), цирык, цирк(ирон.) — легендарный меч героев осетинского нартовского и сказочного эпосов.
1
* Дала-фандур (диг.) — осетинский примитивный музыкальный инструмент с двумя струнами. На таком самодельном музыкальном инструменте играл народный певец-сказитель Д. Гатуев.
2
1 В 1909–1910 гг. и в 1916 г. мною было записано от Дзараха 30 образцов дигорского фольклора. Кроме того, в фольклорном архиве Северо-Осетинского научно-исследовательского института хранятся записи, осетинского художника и фольклориста Махарбега Туганова, также сделанные со слов Дзараха.
3
2 «Горская жизнь», 23.1 1918.
4
3 Памятники народного творчества осетин, вып. II. Дигорское народное творчество в записи Михаила Гарданти. Предисловие, перевод на русский язык и примечания Гр. А. Дзагурова, стр. XIV.
5
* Бонганд (диг.) — пашня, вспахиваемая двумя быками за день.
6
* Сапетка — неразборный улей из прутьев или соломы, часто обмазанных глиной. В настоящее время практически не используется, вытеснен разборными ульями рамочной системы.
7
* Большое жировое отложение («жировые подушки») у корня хвоста курдючных овец.
8
* Арака́ — алкогольный напиток, изготовленный из зерна кукурузы, ячменя или других зерновых культур.
9
* Хаджи — почетный титул мусульманина, совершившего паломничество в Мекку и Медину — центры мусульманства.
10
* Фарсаглаг — букв. «сторонний (свободный) человек». Лично свободный крестьянин в осетинско-иронских дореволюционных обществах (до присоединения-Кавказа к России). В дигорском обществе ему соответствует «адамихат» — букв. «подобие человека».
11
* Алдар — дворянин, господин, князь (в редких случаях).
12
* Намаз — совокупность молитв и ритуальных действий, пятикратно совершаемых в течение дня. Намаз является обязанностью каждою верующего мусульманина.
13
* Салам алейкум — букв. «Мир вам». Мусульманское приветствие, имеющее широкое хождение у народов Востока. Ответное приветствие «Алейкум салам» — «И вам мир». Коротко слово «салам» означает привет, пожелание' мира.
14
* Косарт, косарттаг (диг.), кусарт, кусарттаг (ирон.) — домашнее животное из мелкого или крупного рогатого скота, назначенное для заклания в торжественных случаях, а также в честь гостя или гостей.
15
* Куту, курту — сплетенная из прутьев корзина различного размера и формы, в основном для хранения кукурузы в початках; зернохранилище.
16
* Ахсарфамбал — кусок легкого или печени животного (мелкого или крупного рогатого), обернутый в сальник и поджаренный на вертеле. Ахсарфамбалы подаются в самом начале торжественных кувдов старшему за столом — в левую руку, в правую ему подают чашу пива или стакан араки, и произносит первый тост-моление.
17
* Балц (ирон.), балци (диг.) — отлучка из дому по какому-либо случаю. В прежнее время, например, только что женившийся молодой человек обязан был по адату после первой брачной ночи отправиться в годичный балц (отлучку, странствие). Слово «балц», кроме того, имеет значение «набег, поход, путешествие».
18
* Сайгисгард (диг.) — букв, «посещение больного». По осетинскому обычаю, родственники и близкие должны были навещать больного (особенно тяжелобольного или болеющего длительное время); причем, при первом посещении женщины приносили пироги, пиво или араку, вареную курицу или индейку.
19
* Уаиг (ирон.), уаюг (диг.) — великан, исполин. Главные враги героев осетинских сказок.
20
* Свадьба.
21
* Туман — персидская золотая монета.
22
* Кардзин (диг.), кардзын (ирон.) — хлеб из кукурузной муки.
23
* Нихас (диг.), ныхас (ирон.) — место, где мужчины проводили свободное время, обсуждали и решали общественные и частные дела, слушали народных певцов и сказителей, проводили состязания и метании камней и т. д. В настоящее время нихас отошел в прошлое, уступив место клубу.
24
* Дада — отец, дед.
25
* Уаиг (ирон.), уаюг (диг.) — великан, исполин. Главные враги героев осетинских сказок.
26
* Дзигло (прон.), дзили (диг.) — название горной птички. В сказках великаны (уаиги) называют так попавшего к ним человека.
27
* Фидиуаг (ирон.), федеуаг (диг.) — глашатай, вестник.
28
* Альчик — баранья подколенная косточка, бабка; игра в альчики — обычная игра мальчиков на льду.
29
* Залиаг калм (диг.), Зайраг калм (ирон.) — дракон, залийский или залиагский змий.
30
* Нарты — легендарный народ, считаемый осетинами и адыгскими народами (адыгейцы, кабардинцы и черкесы) за своих предков. Нартовский героический эпос известен у многих народов Северного Кавказа.
31
* Ардхуард (дигорское), ардхорд (иронское) — побратим.
32
* Киндзхон (диг.), чындзхассаг (ирон.) — поезжанин, вместе с другими приводящий с пением свадебных песен невесту из родительского дома в дом жениха.
33
* Хадзар (ирон.), хадзара (диг.) — дом, общее помещение семьи, где в прежнее время находился очаг с надочажной цепью, священной в глазах осетин. Ею клялись, как самой сильной в глазах осетина клятвой; снятие надочажной цепи означало гибель дома, семьи. В хадзаре обычно спали старики — родители.
34
* Ана — мама, мать. Так обращались к матери или к другой женщине, чтобы снискать ее расположение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: