Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
- Название:Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1987
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок краткое содержание
Волшебный цветок
Перевод с английского, амхарского
Москва «Художественная литература» 1987
Составление, вступительная статья М. Вольпе
Художник Е. Соколов
В сборник «Волшебный цветок» вошли сказки народов Восточной Африки. Веселые и добрые, раздумчивые и лукавые, они дружелюбно поведают нам о древних обычаях, о мудрости, накопленной многими поколениями, о волшебных чудесах и извечной победе добра над злом.
© Состав, оформление, вступительная статья, перевод сказок, кроме обозначенных в содержании знаком *. Издательство «Художественная литература», 1987 г.
ББК 84.6 В69
4703000000-029
В-212-87
028 (01)-87
Сказки Восточной Африки. Волшебный Цветок - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Обмотай меня сухой травой, крикни Симбе, чтобы посторонился, и спихни меня вниз.
Кобай обмотал зайца травой, но при этом подумал: «Сунгура хочет сбежать, оставив меня на растерзание Симбе. Не бывать этому». Когда все было готово, Кобай спихнул зайца с ветки, но вместо того, чтобы крикнуть льву: «Посторонись!» — крикнул:
— Держи Сунгуру!
Лев только того и дожидался. Он схватил зайца.
— Что мне с тобой сделать? Съем, пожалуй.
— Не ешь меня сразу, я жесткий,— взмолился Сунгура.
— Как сделать тебя мягким? — ехидно спросил Симба. Заяц не растерялся:
— Возьми меня за хвост, раскрути посильнее и ударь оземь. Я стану мягким.
Дельный совет. Симба схватил зайца за хвост и раскрутил его. Но хвост у зайца короткий, лев не удержал его в лапе. Хвост выскользнул — Сунгура был таков! Ищи теперь ветра в поле.
— Опять меня заяц провел. Ну ничего, уж черепаху я не упущу,— утешил себя лев.
Кобай был уже на земле. Симба царапнул когтем его панцирь:
— Твердый ты, черепаха. Как же тебя съесть?
— Очень просто,— засмеялся Кобай.— Кинь меня в грязь и три панцирь лапой, пока он не сойдет.
Симба отнес черепаху к болоту, бросил в грязь и стал тереть. Кобай, конечно, сразу же ускользнул, подсунув вместо себя камень. Симба тер-тер камень, пока до крови не стер лапу. С тем и удалился, решив во что бы то ни стало добраться до зайца. Уж очень он на него был зол.
Симба отправился на поиски Сунгуры. Каждого встречного он спрашивал:
— Где дом Сунгуры?
Никто ему не мог ответить, потому что заяц, опасаясь мести льва, вместе с семьей покинул свой дом, перебрался в другое место. Однако вскоре Симба повстречал шакала, который сказал, что Сунгура поселился на вершине далекого холма.
Симба поспешил туда. На вершине холма он наткнулся на хижину, которую построил Сунгура. Однако в хижине никого не было. «Спрячусь-ка я внутри. Когда заяц с зайчихой вернутся домой, я их сцапаю»,— решил Симба. Так и поступил.
К вечеру Сунгура со своей женой подошел к хижине, не подозревая об опасности. У самого порога он вдруг заметил львиный след.
— Беги скорее в лес, схоронись там. В хижине Симба,— тихонько сказал Сунгура зайчихе.
— Я не оставлю тебя, мой муж,— возразила зайчиха.
— Делай как тебе говорят. Обо мне не беспокойся. Зайчиха убежала, а Сунгура, отступив на небольшое расстояние от хижины, выкрикнул:
— Здравствуй, хижина. Как поживаешь? В ответ — ни звука.
— Странно!— нарочито громким голосом произнес заяц.— Каждый день, возвращаясь домой, я приветствую свою хижину, а она мне отвечает. Должно быть, внутри кто-то прячется.
Симба услышал слова зайца и, желая обмануть Сунгуру, прорычал:
— Здравствуй!
Заяц затрясся от смеха:
— Ого, Симба, ты спрятался в моей хижине, видать, хочешь меня слопать? Ну и глупец же ты. Где это видано, чтобы хижина умела разговаривать!
Лев понял, что снова попал впросак.
— Погоди, противный заяц, я до тебя доберусь.
— Долго ждать придется,— весело воскликнул Сунгура.
Он бросился в лес, Симба — за ним. Но разве угнаться старому льву за проворным зайцем? Лев быстро устал.
— Опять этот пройдоха Сунгура обхитрил меня. Надоел он мне, не буду с ним больше связываться.
С этими словами Симба пошел к своему дому неподалеку от большого тыквенного дерева.
Слон и Перепелка
Перепелка свила гнездо на дороге, по которой Слон ходил на водопой. И вот однажды, когда Слон, по своему обыкновению, направился на водопой, он наступил на гнездо Перепелки и раздавил яйца.
Увидев, какое горе ее постигло, Перепелка поняла, что это сделал Слон. Плача, она села ему на голову и сказала:
— О мой негус! Зачем ты, мой повелитель, разбил мои яйца и причинил мне такое горе? Ты сделал это потому, что считаешь меня ничтожным и презренным существом?
— Да, именно поэтому,— ответил Слон.
Полетев к своим соплеменникам птицам, она рассказала им о том, как Слон обидел ее.
— Мы существа слабые. Что мы можем ему сделать? — сказали ей птицы.
Тогда она обратилась к ястребам и воронам:
— Я хочу, чтобы вы полетели вместе со мной и выклевали ему оба глаза. А потом я придумаю, как еще его наказать.
Полетели они вместе с ней к Слону и, как она и просила их, выклевали ему глаза.
Когда она увидела, что Слон уже не может ходить далеко в поисках пиши и питья и вынужден подбирать с земли только то, что находится рядом, она пошла на реку, где жили лягушки, и поведала им о том, как обидел ее Слон.
— Разве мы в состоянии помочь тебе победить могущественного Слона? — сказали они.
— Я хочу, чтобы вы пошли со мной к яме, недалеко от которой стоит Слон, и стали громко квакать. Слон подумает, что там вода, и упадет в яму,— сказала она им.
Лягушки забрались в яму и стали громко квакать. Слон услышал кваканье лягушек и решил, что неподалеку есть вода. Он пошел к яме и упал в нее.
А Перепелка села на голову Слона и сказала:
— Вот ты хвастался своей мощью, чванился, считая меня маленьким, ничтожным существом. Теперь ты видишь, что я хоть и мала, но умна. Ты же хоть и велик, но глуп.
Бык и Комар
Один Комар сел Быку на рог и просидел целый день Когда же ему надоело сидеть, он попросил у Быка разрешения улететь.
Бык ответил ему:
— Я не почувствовал, когда ты прилетел, не почувствую, и когда ты улетишь.
Два козла
На перевале, на вершине горы, встретились два козла. Перевал был узким, и они не могли разминуться. Повернуть назад также было невозможно.
Поразмыслив, один из козлов лег на землю, другой осторожно и спокойно перешагнул через него и последовал дальше. После этого они как ни в чем не бывало, прыгая с камня на камень, добрались до горных лугов и стали щипать траву.
Два других козла встретились у горной речки. В том месте через речку было перекинуто бревно, по которому можно было перейти с одного берега на другой. Спесивые козлы стояли на бревне, не желая уступить друг другу дорогу, и спорили между собой. Наконец они сцепились и, сорвавшись с бревна, полетели в воду. Но и в воде они продолжали драться, пока оба не утонули.
Уступи они друг другу дорогу — остались бы живы.
Слепая куропатка и куропатка со сломанными крыльями
Две куропатки жили вместе. У одной были сломаны крылья, а другая была слепой.
Однажды куропатка со сломанными крыльями увидела, что на поле недалеко от них уже созрели и налились колосья пшеницы. И она сказала слепой куропатке:
— Если бы я могла летать, я полетела бы на то пшеничное поле, что находится недалеко от нас, и наелась бы там вдоволь.
А слепая куропатка ей отвечает:
— Я могу посадить тебя на спину, и, если ты будешь говорить, куда лететь, я отнесу тебя на это поле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: