Джеймс Крюс - Маяк на Омаровых рифах
- Название:Маяк на Омаровых рифах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательский дом Самокат»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-902326-77-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Крюс - Маяк на Омаровых рифах краткое содержание
Впервые изданная по-русски книга «Маяк на Омаровых рифах» — это собрание разнообразных историй и сказок в стихах и прозе. Действие книжки разворачивается вблизи острова Гельголанд — родины писателя, — где смотритель маяка старик Иоганн, чайка Александра и другие герои рассказывают друг другу истории — хорошие, и складные, и с намеком: про рыбий карнавал, про маленький желтый трамвайчик, про маэстро Погодника или про ловца звезд… И всякий раз читатель оказывается в самых разных уголках мира — стоит только захотеть! И открыть книжку Джеймса Крюса…
Перевод с немецкого Анны Шибаровой, стихи в переводе Владимира Летучего. Иллюстрации Софьи Уткиной.
Маяк на Омаровых рифах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

И вот однажды в феврале
Шлет Цилла приглашенья:
«Жду на воскресный карнавал.
Придете без сомненья?
Орехи есть, Конфет не счесть,
Пирожных и варенья».

И ровно в семь полным-полна
Была гостями вилла.
Тянула лапку господам
Для поцелуя Цилла.
Вдова была
Милым-мила
И в платье как чернила.
Ликер вишневый и густой
Предложен был вначале.
Болтали. А потом гостям
Копчености подали.
А час настал,
Спустились в зал
И там потанцевали.

Но вдруг мяуканье, увы,
Все слышат за дверями.
Насторожились господа,
И страшно каждой даме.
Нагрянет кот
Сюда вот-вот
С преострыми зубами!

Конечно, дамы сразу в крик,
Мужчины повскакали
И двери все, и окна все
Закрыли в чудном зале.
Бьет Карла дрожь
И Ингу тож,
Всех, как бы их ни звали.

Но Цилла, умная вдова,
Не оказалась хлипкой.
И семенит она к столу
За питиём и рыбкой.
И лишь потом
Перед котом
Она встает с улыбкой.

И яства нежно подает
На блюдечках старинных,
И замяукал нежно кот
От ароматов винных.
Бокал схватил
И осушил
За здравье дам мышиных.

И девятнадцать рюмок кот
Испил, горланя в раже.
И растянулся на полу,
Отбросив когти даже.
И Карл засим
И Инга с ним
Кота связали пряжей.

Он до сих пор бы там лежал,
Но через три минуты
Явился мальчуган и снял
С кота тугие путы.
И сам не свой
Побрел домой
Кот мятый и надутый.

И смех мышиный огласил
Зал, синий, как чернила.
В Свистун-норе, на Хвост-горе
Всю ночь гуляла Цилла.
Ну а котам
Не по зубам
Поныне вдовья вилла.

Филина пришла от стихотворения в полный восторг. И с умилением пропищала:
— Кто бы ни написал это стихотворение, в мышах он разбирается, это как пить дать! А хотите, я спою вам песню про умную мышку? Вы случайно не знаете такой песни?
— Нет, — покачала головой тетушка. — Кажется, нет.
— Ну, так я вам спою!
И Филина уселась поудобней на задние лапки и запела песню…
Песенка про умную мышку
Да, я девица Ильза,
Я ме, я му, я мышь.
И знай: меня едва ли
Ты пере-гово-ришь.
Раз в погребе искала
Я шпике, шпаке, шпик,
И вдруг нашла в тарелке
Румяный медовик.

Ах, как его я грызла,
И хуп, и хып, и хап,
Не оторвать от яства
Зубов, ноздрей и лап.

Но посреди обеда,
Ах би, ах бу, ах бам,
Нечаянно разбилась
Тарелка пополам.

И вот пришла хозяйка,
Сюду, сюде, сюда,
И я чуть не сгорела
От страха и стыда.

Хозяйке я сказала,
В отва, в отву, в ответ,
Что это злая кошка
Ей причинила вред.
И что же стало с кошкой?
Пову, пова, поверь:
В Америке бедняга
Сидит в тюрьме теперь.

Не попаду в кошачий
Кипка, капку, капкан,
Ведь между мной и кошкой
Простерся океан.
Да, я девица Ильза,
Я ме, я му, я мышь.
И знай: меня едва ли
Ты переговоришь.
Тетушка Юлия нашла песенку очаровательной, о чем тотчас и сообщила.
— И все же, — прибавила она, — очаровательной мне кажется только песенка. А вот манеры этой девицы Ильзы мне куда менее симпатичны. Надеюсь, милая фройляйн Филина, и вы того же мнения!
Мышь кивнула головой, а в следующую секунду рассеянно поглядела в окно, всплеснула лапками и закричала:
— Смотрите!
Тетушка Юлия глянула в окно и с удивлением обнаружила, что гроза кончилась — так же внезапно, как и началась. За историей и стихами обе не заметили, что погода переменилась, и оттого еще больше обрадовались. Тут же в окно постучали, и когда тетушка Юлия откинула крюк, в комнату вошли друзья — старик Иоганн и Ганс-в-узелке. А следом впорхнули четыре чайки. После пережитых волнений все растроганно обнялись и расцеловались, а потом стали рассказывать, кто как спасался во время грозы. Когда тетушка рассказала о мышке Филине, та сделала грациозный книксен и представилась. При виде чаек мышка поначалу испугалась. Чайки иной раз не прочь полакомиться мышами! Но эта четверка держала себя в гостях крайне благовоспитанно.
Ближе к вечеру волны улеглись. Когда солнце закатилось за горизонт, море так тихо и мирно покачивалось под звездами, будто никакого шторма и не было. Александра с тремя подругами полетела к себе на отмель, сказав, что на днях они заглянут.
Целых два дня тетушка Юлия приходила в себя после трудного путешествия. Отсыпалась и ела, ела, ела… Иоганн готовил и каждое утро подавал ей завтрак в постель. А пустогрох Ганс-в-узелке наслаждался жизнью на маяке. Раз двадцать в день бегал он по лестнице вверх и вниз, заглядывал то в одну, то в другую комнатку, дразнил с прибрежных камней рыб в воде, дико махал руками навстречу кораблям, ловил во время прилива омаров, помогал Иоганну на кухне, а между делом развлекал тетушку рассказами о Южных морях.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: