Ричард Бах - Сказки американских писателей
- Название:Сказки американских писателей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Лениздат
- Год:1992
- Город:СПб
- ISBN:5-289-00955-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Бах - Сказки американских писателей краткое содержание
Сказки американских писателей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Придется ей обмануться в любви трижды, — прокряхтел Королевский Лекарь.
Принц Йорн поднялся и взял в руки серебряную чашу, наполненную рубинами.
— Раскройте ворота! — вскричал король Клод. — Дайте дорогу белой лани! Несдобровать тому, кто возьмет в руки копье! Раскройте ворота, дайте дорогу белой лани! — И голос его эхом разнесся по замку:
«РАСКРОЙТЕ ВОРОТА! Раскройте ворота! Раскройте ворота!»
Принц Йорн неподвижно стоял перед золотым креслом. Когда он поднял чашу, все напрягли глаза и вытянули шеи.
— Слышно, как муха пролетает, — прошептал Королевский Летописец.
— А я ничего не слышу! — пожаловался Toккo.
— Ни слова больше! — вскричал король. — Все на двор! Принц Йорн объявит приговор!
— Вы уже никогда не будете тем, кем когда-то были, а останетесь навсегда такой, какая вы есть. Я вручаю мой трофей в руки той, которую люблю, — произнес Йорн.
Принцесса взяла чашу.
— Мое сердце принадлежит вам, — сказал Йорн.
И в ту же минуту факелы перестали чадить и полыхать, в воздухе повеяло апрелем, и принцесса сделалась такой красивой, что Йорн такой красавицы не видел ни во сне, ни наяву.
— Если мне не изменяет память, — заметил старый Токко, — запахло сиренью.
— Тише, — сказал Королевский Лекарь.
— А кто этот принц, который только что взял у девушки чашу? — шепотом спросил Королевский Летописец. — Этот высокий юноша мне незнаком.
И действительно, неведомо откуда появившийся незнакомец, высокий и стройный, подошел к прекрасной девушке и взял у неё чашу, чтобы она смогла сойти по ступенькам и подать руку Йорну.
Король Клод, увидев незнакомого принца, закрыл глаза, протер их и снова открыл. Он шагнул вперед и грозно вопросил:
— Кто ты такой, из какого королевства и зачем сюда пожаловал?
Высокий принц поклонился королю и молвил:
— Прежде чем сказать, кто я такой, из какого я королевства и зачем сюда пожаловал, я хотел бы просить королевской милости.
— Ив чем же она заключается? — спросил король.
— Я, пожалуй, сделаю то, что уже давно нужно было сделать, — сказал принц и поставил серебряную чашу на золотое кресло.
Королевский Летописец откашлялся.
Прежде всего нужно определить характер милости и должным образом классифицировать её, — заявил он. — А потом внести её в соответствующую книгу, засвидетельствовать и поставить печать.
— Чепуха! — сказал король. — У юноши открытый взгляд. Я удовлетворяю его просьбу.
Тогда неизвестный принц подошел к Тагу и Галло. Подняв левой рукой одного принца, а правой — другого, он семь раз стукнул их лбами и поставил на место.
Щиты на стенах зазвенели от королевского хохота.
— Кто этот богатырь, что обращается с людьми, как с игрушками? — воскликнул он.
Юный принц поклонился.
— Меня зовут Тэль, ваше величество, я младший сын Торга, всесильного короля Нортландии.
— Это богатый и могущественный монарх и, по слухам, неплохой наездник, — сказал король. Он сделал жест, чтобы юноша продолжал.
— Теперь, когда вы знаете, как меня зовут и из какого я королевства, я вам скажу, что меня привело сюда.
Позвольте, ваше величество, представить вам, вашим сыновьям и вашим приближенным мою младшую сестру, благородную дочь благородного короля, нареченную невесту бесстрашного принца Йорна. — Принц Тэль низко поклонился прекрасной смуглолицей девушке, чью руку крепко сжимал принц Йорн. — Её королевское высочество принцесса Нортландии Розанора.
Клода и его приближенных так поразило сказанное юным принцем, что долгое время они стояли не двигаясь и не произнося ни слова, будто завороженные.
На лице Клода сменились все цвета радуги, и наконец на нем появился тот румянец, который бывает у человека, привыкшего проводить время за кубком вина и на охоте.
— Музыканты, настраивайте лиры и скрипки! — возвысил голос Клод. — Слуги, накрывайте на стол да носите побольше вина! Впрочем, что там вино! Расплавьте миллион рубинов! Нет, постойте-ка! Несите лучше вино в бутылках! Все эти чудеса помутили мой разум, но я не собираюсь портить свой желудок! Принц Тэль и принцесса Розанора, я вас приветствую от всей души!
— Это беспрецедентный случай, — забубнил Королевский Летописец, — а раз беспрецедентный, его трудно, если не сказать невозможно, классифицировать, координировать и регистрировать. Мы тут столкнулись с двумя совершенно отчетливыми и не связанными между собой линиями колдовских приемов, которые частично совпадают. И это совпадение в юридическом смысле и вызывает у меня искреннее сожаление. — Он продолжал бубнить, но его никто не слушал.
Заиграла музыка, забегали слуги. Все разом оживились и дружно заговорили, перебивая друг друга и громко смеясь. Королевский Волшебник устроил дождь из серебряных звездочек. В банкетном зале накрыли длинный стол, уставленный тонкими кушаньями, винами и цветами. Принц Тэль сел рядом с королем во главе стола, справа от него сидела Розанора, а слева Йорн. Король стукнул кулаком по столу так, что зазвенел хрусталь.
— Я догадался, что она принцесса, — сказал он. — Обратите внимание, как она держится и как складно говорит.
— И я догадался, — сказал Королевский Летописец. — Посмотрите, какие у неё изящные ножки.
— И я, — сказал Токко. — У неё такой высокий лоб и красивые глаза.
— Я тоже догадался. Мне это подсказывало сердце, — сказал Йорн.
Таг и Галло со злостью смотрели в свои тарелки.
— Болван ты, — сказал Таг.
— Эх ты, балбес, — сказал Галло.
Клод огляделся вокруг, будто разыскивая кого-то.
— У нас тут есть глупый карлик, — сообщил он Тэлю, — который прячется в потемках, как коты.
— Как коты или как кот?
— Как коты, — повторил Клод. — Он умудряется сидеть в шести, а то и в семи углах одновременно.
— И давно он у вас? — спросил Тэль.
— Да месяца три, — ответил Клод. Он выпил кубок вина. — Пришел как-то невесть откуда, ну я и оставил его. Ухаживает за моими лошадьми и гончими. И, что самое главное, лучше меня разбирается в людях, в результате чего я задолжал этому беспризорному клоуну бочонок изумрудов. Никогда ещё я не проигрывал пари с таким легким сердцем. Я как-то привязался к этому карлику, хотя никогда этого и не показывал. Надеюсь, с ним все в порядке. — Клод поднял ещё один кубок и, осушив его, прикрыл глаза.
— Квондо исчез навсегда, — произнес Тэль голосом, который был хорошо знаком королю.
Кубок полетел на пол, а Клод, вскочив, зажмурился, потом приоткрыл один глаз и пристально посмотрел на Тэля.
-. Так вы — Квондо! — воскликнул король.
— Я им был, — сказал Тэль.
Король выпил ещё один кубок вина.
— Вино меня бодрит, — заговорил он, — в нем для меня потеха. Мне не соперник ваш отец. Ах да! — Глаза его заблестели. — И непогода не помеха. Не по душе мне всякие чудеса, друг мой, и будь я королем всех королей, я бы давно положил всему этому конец. У меня мало привлекательных качеств, Тэль, и всё, не сомневаюсь, оттого, что у меня нет дочерей. Если я обидел вас, то прошу меня простить. Колдовство покрепче вина, оно дурманит и более крепкие головы. — Он отхлебнул вина прямо из кувшина. — Лань — Розанора, а карлик — Тэль. Какая странная карусель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: