Джен Калонита - Принцесса воров
- Название:Принцесса воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090651-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Принцесса воров краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Принцесса воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Наверное, моё место сбора где-то там. – Я решительно зашагала прочь. – Увидимся снаружи.
– Эй, помедленнее! Я заметил этот твой взгляд. – Джекс оценивающе посмотрел на меня. – Ты вовсе не собираешься на улицу. Так что же ты затеяла, а?
– Ничего, – соврала я, придерживая ладонью карман, чтобы кольца в нём не слишком гремели.
– Мне-то ты можешь сказать, – обронил Джекс, прислоняясь к двери с надписью «Тир для лучников. Не останься без глаза – предупреди, что хочешь войти». – Мне можно доверять.
Я фыркнула. Стоит тут в своей отутюженной форме и дорогой тонкой сорочке вместо тех полотняных рубах, которые носят все остальные, и изображает своего в доску. Ни за что не поверю. Слишком уж он безупречен. Наверняка что-нибудь скрывает.
– Знаешь, ты ведь мне до сих пор не рассказал, почему ты в одну минуту так торопишься сбежать, а в следующую чувствуешь себя тут как дома. За то время, что я здесь, ты больше ни разу не пытался устроить побег, – упрекнула его я.
Джекс вскинул бровь:
– А тебе откуда знать? Может, и пытался.
– Знать мне, конечно, неоткуда, только я всё равно тебе не доверяю. – Я шмыгнула носом. – Короче, у меня есть кое-какие дела.
– Говоришь прямо как Кайла, – проворчал он. Я зашагала дальше. – Лучше выкинь эти колечки от портьер. А то шуму от них столько, что тебя сцапают ещё до того, как ты доберёшься до места, куда направляешься. Если ты вообще туда доберёшься. – Он задумчиво поднял глаза к потолку. – Не многие знают, как движутся здешние коридоры, так же хорошо, как я.
Я вынула из карманов два медных кольца. Джекс потянулся, чтобы достать остальные. Ещё чего! Третье я тоже вынула, а четвёртое всё же припрятала под рубашкой. От одного- то какие могут быть неприятности? Остальные три я бросила в корзину со стрелами возле двери тира. Кому-то сильно повезёт, когда он найдёт эти вещицы.
– Ладно, – проворчала я. – Если уж тебе так нужно знать, я собираюсь проследить за Флорой, ясно? По-моему, она ведёт себя очень подозрительно. То маячит около леса, куда никого не пускают, то болтается по пустым коридорам вместо того, чтобы эвакуироваться вместе с остальными.
– Но директор должен проследить, чтобы все ученики покинули здание, – пожал плечами Джекс. – Или ты так не считаешь?
– Да, но всё равно здесь что-то не так, – стояла на своём я. – И я хочу узнать, что она скрывает. Если тебя это не устраивает, можешь идти своей дорогой. Только не говори никому, что видел меня. – Я ткнула в него пальцем. – За тобой должок, помнишь?
Джекс поглядел в пустоту коридора:
– Отлично. Я иду с тобой. – Он вежливо указал мне рукой дорогу. – После вас, милая леди.
Его насмешливый тон мне не понравился, но я решила не обращать на него внимания и зашагала наугад по одному из двух открывшихся коридоров. Мы миновали ещё один тренировочный зал («Владение волшебной палочкой» – кто бы мог подумать!), пролезли за потайную панель и пошли дальше по другому коридору – такому же пустому и гулкому. Мы были уже на полпути, когда очередной коридор впереди исчез.
Джекс, однако, ничуть не расстроился, а улыбнулся.
– Так даже лучше, – пробубнил он себе под нос и повёл меня по соседнему коридору, а потом через небольшую дверцу, открывающуюся на площадку лестницы, ведущей к общежитию мальчиков.
Судя по всему, проход, в котором мы оказались, не пользовался популярностью: на лицо мне то и дело липла паутина, а воздух по мере нашего продвижения становился всё холоднее и холоднее. Место было неприятное, даже зловещее, и оно мне категорически не нравилось.
– Значит, решила шпионить за Флорой? Тогда я знаю лучший способ заглянуть к ней в кабинет так, чтобы тебя при этом никто не увидел, – сказал Джекс. – Мы подберёмся к нему снизу.
– А откуда ты знаешь этот путь? Как ты его нашёл? – спросила я, пока Джекс накрывал своим жакетом единственное зеркало в коридоре, чтобы не пустить сюда Мири.
– Наши учителя – бывшие злодеи, – ответил Джекс. – Не думай, что ты первая, кому пришла в голову мысль проверить Флору. Я тоже когда-то этим занимался, но так ничего и не нашёл.
– Всё когда-то бывает в первый раз, – заметила я.
Мы спускались всё ниже и ниже. Стены сделались сырыми и мшистыми, и в воздухе пахло чем-то неприятным. В самом конце мы упёрлись в решётку. Джекс снял её и подал мне.
– Полезай, – велел он шёпотом, и его голос эхом отозвался в открывшемся узком тоннеле. – Мы всего в нескольких футах от её кабинета, так что постарайся не шуметь!
Я, в общем, довольно щуплая, но тёмный лаз был таким узким, что я протиснулась в него с трудом. Здесь было душно и жарко, и я сразу почувствовала, как меня накрывает приступ клаустрофобии. До сих пор по воровским делишкам мне приходилось забираться в самые разные места, но ползать по вентиляционным трубам – никогда. Я как раз собиралась сообщить об этом Джексу, когда он вдруг остановился под лучом света, падающим откуда-то сверху. Прижав палец к губам, он указал на забранное решёткой отверстие у него над головой. Упёршись макушкой в решётку, я увидела знакомый стол и высокие лампы. Итак, мы под самым кабинетом Флоры.
– Лично я там никого не вижу, – прошептал Джекс. – Ты довольна?
Я всё вглядывалась сквозь решётку, стараясь заметить что-нибудь необычное. Но комната и впрямь выглядела совершенно пустой.
– Довольна. – Я повернулась... слишком резко: припрятанное за пазухой медное кольцо выскочило и со звоном упало на дно тоннеля. Мы с Джексом оцепенели. Потом поглядели друг на друга, и он захихикал.
– Ты всё-таки спёрла кольцо от портьер? – выдавил он, хватаясь за живот от смеха.
– Это же чистая медь! – с жаром воскликнула я, и тут до меня донёсся какой-то пронзительный клёкот. – Это ещё что такое?
– Вреднющий ворон Харлоу? – предположил Джекс, но на его лице отразилось сомнение. Он снова поглядел в кабинет сквозь решетку. – Громковато для Альдо, не находишь?
Неясная тень пронеслась над решёткой так быстро, что мы даже не успели отреагировать. Я услышала звук тяжёлого падения, и в тот же миг сквозь прутья просунулись здоровенные когти. Джекс резко отдёрнул руки.
Снова раздался пронзительный вопль. На этот раз он был таким громким, что у меня заложило уши. Да, это определённо не Альдо.
Визг становился всё громче и громче, а затем решётка у нас над головами угрожающе затряслась. Джекс едва успел отпихнуть меня назад, как волосатая когтистая лапа снесла решётку прочь и в отверстие пролезла жуткая морда.
– Это ещё... – растерянно начал Джекс, но тут на нас уставились горящие красным глаза.
Форма этих глаз, жуткие когти... где-то я их уже видела.
– Горгульи, – пробормотала я, и в ушах у нас снова зазвенело от пронзительного визга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: