Джен Калонита - Принцесса воров
- Название:Принцесса воров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090651-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джен Калонита - Принцесса воров краткое содержание
Джен Калонита – автор бестселлеров New York Times. И она знает о сказках, старых и новых, всё!
Принцесса воров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я провела выходные просто замечательно, профессор! – сказала Максин. При её немалом росте она не только была много выше всех моих одноклассников – её коленки едва вмещались под крышку парты. – Мы с друзьями устроили пикник на руинах замка Галмур.
– Можно подумать, у тебя есть друзья, – услышала я издевательское бормотание Джослин с другого конца класса.
Нет, эта ведьма точно меня достала!
– Превосходно, мисс Максин! – похвалил Вольфингтон. – Кто-нибудь ещё?
Хорошенькая русалочка с волосами цвета воронова крыла подняла над своим аквариумом зеркальце, на котором волшебным образом проступили слова: «Отправилась на глубоководную рыбалку и нашла место, где потерпел кораблекрушение принц Харрисон. Своё следующее сочинение я напишу о нём».
– Хорошо, мисс Клара! – одобрительно кивнул профессор Вольфингтон. – Конечно, если желаете, вы можете написать сочинение и получить дополнительную оценку. Я собирался задать письменную работу не раньше чем через две недели.
Пикси, сидящая за чересчур большой для неё партой, сердито покосилась на Клару. Она уже давно тянула вверх руку, но профессор, похоже, её не замечал. Неудивительно – очень уж она была крошечная.
– А я спустился на каноэ по Карьерному каньону, – сообщил гном в остроконечном колпаке с забавными приклеенными по бокам ушами огра. – Тот путеводитель, который вы мне дали, – он просто потрясающий. Кто бы мог подумать, что после Тролльей войны столько интересных мест пришло в запустение!
И чего они, интересно, так подлизываются к этому Волку? Боятся, что он их сожрёт? Или он правда так им нравится?
– Хорошо, мистер Хельмут, – сказал наш профессор, продолжая вышагивать между рядами парт. – Найти занятие, которое поможет вам отдохнуть и расслабиться, очень важно для личностного роста. И в то же время взгляните только, сколь многому вы при этом учитесь. Все мы нуждаемся в якорях.
Ещё одна рука взлетела вверх, и профессор Вольфингтон сдержанно – и, как мне показалось, несколько делано – улыбнулся:
– А, мистер Олли. Какой же мудростью вы хотите поделиться с нами сегодня?
– У меня скорее вопрос, чем желание лишний раз подлизаться, напросившись на дополнительное сочинение, – заявил Олли, который, как я теперь знала, делил комнату с Джексом.
Невысокий, коренастый, с очень тёмным загаром – который он, по его словам, приобрёл за долгое плавание в океане (поговаривали, что он пробрался зайцем на пиратский корабль), – Олли, хоть и не вышел ростом, подкупал многих своим дружелюбием и умением рассказывать истории. Джекс уверял, что ему неплохо удаются и волшебные трюки. («Именно из-за них его здесь и заперли, – говорил Джекс. – Очень уж ему ловко удавался фокус с исчезновением. У разных людей исчезали ценные вещи, которые потом находились в его карманах».)
– Профессор, когда вы говорите о якорях, вы имеете в виду метафорические якоря как символы надежды или настоящие корабельные, которые мы должны таскать за собой в качестве талисманов? – с серьёзной физиономией поинтересовался Олли. – Понимаете, якоря – довольно тяжёлые штуки.
Прежде чем Вольфингтон успел ответить, зеркало Мири вдруг начало шуметь и светиться. Я обратила внимание, что все в классе вдруг сели прямее.
Би-ип! Би-ип! Би-ип!
– Прошу прощения, что прерываю вас, профессор, – раздался из глубин зеркала громкий голос Мири. – Директор срочно вызывает к себе Хельмута.
Лицо гнома вытянулось:
– Я этого не делал!
– Не делал чего? – спокойно осведомился профессор Вольфингтон.
– Не вламывался прошлой ночью в буфет и не съедал двух яблочных пирогов с кремом.
Это могло бы прозвучать убедительно, если бы он тут же не рыгнул.
– Занятно. А я видело совсем иное, – прощебетало Мири. По поверхности зеркала пробежали радужные переливы света, а потом на ней развернулась картина: Хельмут взламывает замок, пробирается в кухню и – да, однозначно – вгрызается в пирог. Ну и аппетит у этого парня! Сражённый, Хельмут повесил голову.
Вот как, значит. Мири шпионит за нами для Флоры!
Тяжко вздохнув, Хельмут принялся собирать свои книги:
– Простите, профессор Вольфингтон.
Когда Хельмут плёлся мимо него, Вольфингтон поправил ему колпак.
– Удачи, Хельмут. Итак, вернёмся к якорям. Несомненно, я говорил о них в переносном смысле, Олли.
Олли кивнул. Профессор Вольфингтон подошёл к парте Джекса и остановился:
– А теперь вы, мистер Джекс. Как вы провели выходные?
Джекс пробормотал что-то невнятное и снова принялся рисовать каракули в своей тетрадке. Интересно, поверил Вольфингтон моей истории, будто Джекс пытался выбраться из школы, чтобы спасти мой дневник? Я сомневалась, что провести человека-волка так же просто, как профессора Гримм, робкую преподавательницу, которая вела у нас последнее собрание на тему «Ваша жизнь и ваша карьера в Чароландии: как найти достойную и законную профессию». Да у неё чуть ли не полшколы отпросились в туалет одновременно! Естественно, никто из них не вернулся в главный зал, чтобы дослушать её захватывающую лекцию.
– Не так ли, мисс Джиллиан?
Дьявол! Он что, ко мне обращается?! О чём может этот волчара спрашивать меня в первые пять минут урока? Я постаралась собраться:
– Да, спасибо, я спала очень хорошо. Подушки просто чудесные.
– Будь внимательнее, Коблер! – вякнула Джослин, и кто-то засмеялся.
Я принялась теребить воротник моей белой рубашки.
– Гм... матрас, правда, немного жестковат, но... – Кайла, сидевшая на два ряда впереди меня, чуть заметно качнула головой. Голубые глаза профессора пронзали меня насквозь. – Э-э... вы ведь не об этом спрашивали, да?
Ух ты, оказывается этот оборотень умеет улыбаться!
– Я сказал, что вы совсем новенькая в нашей школе – поступили к нам всего лишь неделю назад, верно?
– О! Ага. Верно. Новенькая. Новее не бывает, – выпалила я.
Джослин театрально вздохнула.
– Что ж, в таком случае, мисс Джиллиан, может быть, вы поделитесь свежим взглядом на то, что мы изучали до начала серии тематических собраний. Кстати, класс, не забудьте, что завтра у нас ещё одно собрание, посвящённое поведению на Королевском Дне: «Как найти принцессу или принца в себе самом». – Не обращая внимания на зазвучавшие отовсюду надрывные стоны, профессор Вольфингтон направился к доске. На ней тут же сама собой возникла тема урока. – Итак, на прошлой неделе мы обсуждали, каким образом чароландские принцессы пришли к власти.
Э-э... может, меня определили не в тот класс?
– Вообще-то на прошлой неделе я изучала только способ изготовления хрустальных туфелек.
Профессор Вольфингтон присел на край стола. Я видела выбивающуюся у него из-под манжет густую шерсть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: