Михаил Каришнев-Лубоцкий - Осторожно пуппитролли!
- Название:Осторожно пуппитролли!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Каришнев-Лубоцкий - Осторожно пуппитролли! краткое содержание
Осторожно пуппитролли! - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Сын моей сестры Пуппилотты решил ограбить самого Дядюшку Клауса! Лучшего чародея во всем Гнэльфбурге! Какая глупость, какое легкомыслие, Тупсифокс! Поверь, мне очень стыдно за тебя!
Племянник немного опешил:
– Да я и не собирался его грабить, я только хотел открыть окно…
– Для настоящих жуликов! И всего за одну шоколадку!
– За две, – робко поправил дядюшку Тупсифокс.
Но старый пуппитролль только усмехнулся в ответ:
– Вторую шоколадку они бы тебе не дали! Эти воришки не так глупы, чтобы расставаться с шоколадкой после сделанной работы!
Кракофакс побегал по подвалу взад-вперед, чтобы хоть немного успокоиться, и, когда остановился, решительно сказал:
– Хорошо, ты останешься здесь на какое-то время. Но даром я кормить тебя не стану – придется поработать! Эти растяпы-гнэльфы постоянно теряют деньги, в основном, правда, мелочь… Ты станешь собирать потерянные монетки и приносить их мне.
– Все-все? – поинтересовался Тупсифокс.
– Все-все.
– Я так люблю пирожные с кремом, – грустно произнес малыш.
Но Кракофакс не пожелал его даже выслушать до конца:
– Разговор закончен! Или ты станешь работать, или возвращайся к мамочке и своим друзьям-грабителям!
В ответ Тупсифокс шмыгнул носом и жалобно пробубнил:
– Ладно-ладно, дядюшка… Вот разбогатею, а тебе ничего не дам! Тогда попляшешь!
Кракофакс невольно рассмеялся:
– Ты разбогатеешь? С чего бы это?
– Найду клад, привезу его в Гнэльфланд… И разбогатею!
Кракофакс разразился новым приступом смеха:
– Ты отыщещь клад?! Интересно знать, в каком это месте ты его найдешь?
– А вот этого я пока не знаю, – вздохнул печально Тупсифокс и снова шмыгнул носом. – Но скоро, надеюсь, узжнаю…
– От кого?
– От брата той девчонки, что пробовала меня лечить. Кажется, его зовут Крюшон. Он шептался о кладе и какой-то пиратской карте со своим дружком. Но я-то все слышал!
Кракофакс подошел к племяннику поближе и уставился на него сверлящим насквозь взглядом:
– Рассказывай все! И только попробуй что-нибудь от меня утаить!
Глава восьмая
Во вторник Морс и Крюшон так закружились со своими делами, что не удосужились даже на минутку заглянуть к старине Торнадо и его славному попугаю Крузейро. Зато в среду, как только прозвенел последний звонок с уроков, они бросились сразу же к новым друзьям в их потрепанный, но всегда гостеприимный, трейлер.
– Торрнадо, они прришли! – вместо приветствия заявил попугай, увидев на пороге двух запыхавшихся мальчиков. – Прроснись и пой, Торрнадо Норрдвест! Паррдон, говорри о прроклятых недрругах! Мои неррвы на прределе, ррасказывай сам!
Крузейро переступил с лапки на лапку и, покосившись на бывшего моряка, продолжавшего безмятежно спать, оглушительно выкрикнул:
– Пожарр!! Горрим!!
Покряхтывая и позевывая, Торнадо Нордвест поднялся с убогой лежанки и уставился на торчавших в открытых дверях Крюшона и Морса.
– Привет! Где пожар?
– Нигде, – недоуменно развел руками юный толстячок.
– Ложная тревога! Крузейро пошутил! – добавил Морс.
– Прредпочту пожарр! Пуппитрролли хуже пожарра! – заявил попугай и перепорхнул со стола на шкафчик. Устроившись там поудобнее, он повторил свою просьбу: – Торрнадо, ррасскажи им о недрругах! О прроклятых пуппитрроллях! А мне, будь добрр, плесни ррому. Паррдон, валеррьянки!
– Ты здорово перетрусил, мой милый Круз! – проговорил старый моряк. – Пуппитролли коварны, ты прав, но и мы с тобой не дурачки!
– Ррешил ррискнуть? Прроверрить споррную веррсию? – скосил левый глаз на хозяина говорун Крузейро, одновременно поглядывая правым оком на блюдечко и на крадущегося к нему паука.
– О каких пуппитроллях речь? – поинтересовался морс и захлопнул за собой дверцу трейлера. – Кто это такие, господин нордвест? Мы о них впервые с Крюшоном слышим!
– Пуппитролли – маленькие коварные существа, которые норовят устраивать честным и благородным гнэльфам всякие пакости, – объяснил Торнадо.
– Пуппитрролль пррятался под ррундуком! – воскликнул Крузейро и грациозным жестом отбросил нахального паучка подальше от своего блюдечка. – Торрнадо рродился в ррубашке: его рразбудил мой кррик! Пуппитрролль удррал – морре кррови не прролилось!
– Ты вопил как оглашенный, – кивнул головой старый моряк, – я тоже чуть, было, не вылетел из трейлера с перепугу!
– Лучше перреоррать, чем недооррать, – мудро заметил попугай и расколол вкусный орешек. – Пуппитрролли веррнутся: они прронюхали прро каррту пирратов.
– Это еще не известно! – попробовал поспорить с разговорчивой птицей Нордвест, но упрямый Крузейро тут же заявил:
– А кто ррылся под ррундуком? Кто вскррыл коррзину и перрекопал твое белье?
– Карта и шифрограммы хранятся в шкатулке, – напомнил попугаю старый моряк.
Крузейро отвесил ему глубокий поклон:
– Ты пррав, я не споррю! Но ворришки-пуппитрролли до них доберрутся! Дай сррок!
– Они получат от меня хорошую выволочку, а не карту капитана Гольдгульдена! – возмущенно заявил Торнадо Нордвест.
Однако попугай был другого мнения. И он не стал скрывать его ни от хозяина, ни от новых дружков-гнэльфов.
– Пуппитрролли коваррны. Рраз они ррешили укррасть каррту пирратов, они укррадут ее. Каррту нужно перрепррятать!
– Куда? – удивился бывший морской волк. – В наших с тобою хоромах не так уж много места для надежных тайников!
– Подаррим ее дррузьям! Брравым рребятишкам! Моррс и Кррюшон запррячут каррту!
– Ты предлагаешь подарить карту и шифрограммы Крюшону и Морсу? – Торнадо взглянул на юных гнэльфов и почесал затылок. – Что ж, это идея! Вряд ли мы с тобой когда-нибудь отправимся в плавание по Радужному Архипелагу, милый Круз, а вот они…
– Мы тоже пока не думали о таком путешествии, – робко проговорил побледневший почему-то Крюшон и дернул долговязого приятеля за рукав рубашки. – Ведь это так, Морс?
– Пока не думали, а позже, наверное, подумаем. Если расшифруем текст пиратского письма, то почему бы и не попробовать съездить когда-нибудь за кладом?
– Вот теперь я, кажется, слышу речь настоящего мужчины! – обрадовался Торнадо Нордвест и полез в рундук за шкатулкой. – Держите, ребятки, эти драгоценные бумаги, и, не дай Бог, если они попадут в лапы к пуппитроллям!
– Мы расшифруем текст, выучим его наизусть, а потом уничтожим Гольдгульденовское послание, – сказал Морс, принимая пиратские реликвии. – А карта без пояснений к ней вряд ли заинтересует пуппитроллей. Я прав, Крузейро?
– Ты пррав, но все-рравно беррегись! Пуппитрролли коваррны и врредны, как виррусы грриппа!
Морс спрятал карту и шифрограммы за пазуху и, поблагодарив старого моряка и его попугая за бесценный подарок, вышел из трейлера и торопливо зашагал к своему дому.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: