Филип Пулман - Чучело и его слуга
- Название:Чучело и его слуга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РОСМЭН
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-353-02188-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Пулман - Чучело и его слуга краткое содержание
Старику Пандольфо страшно досаждали птицы, и он смастерил отличное чучело. Однажды случилось невероятное — от удара молнии оно ожило! И вот Чучело вместе с преданным слугой — сиротой Джеком отправляются в дорогу в поисках удачи и заработка, в надежде когда-нибудь вернуться в Долину Ручьев, которая принадлежала Чучелу. Правда, у парней из семейства Баффолони свои планы: построить на этой земле новую фабрику по производству химической отравы. Удастся ли друзьям отстоять Долину Ручьев в суде, если судья носит фамилию Баффолони?
Чучело и его слуга - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Джек столкнул плот на воду, они с Чучелом взобрались на него, и вскоре хозяин и его слуга уже плыли по течению, а грохот битвы и стоны раненых затихли вдали.

Глава десятая
Кораблекрушение
В то время как Чучело и его слуга плыли по реке, состоялось два важных разговора.
Во-первых, у реки мистер Чекорелли беседовал на поле минувшего сражения с сержантом полка, в котором воевал Чучело.
— Последний раз я его видел, когда он отважно бился с врагом, — сказал сержант. — Из него получился неплохой офицер.
— Офицер?
— Таких доблестных офицеров, как капитан Чучело, я ещё никогда не встречал. Бесстрашный, как чёрт. Можно сказать, крепкий, как дуб. Можно даже сказать, дубовоголовый, как… Но он хранил честь полка.
— Он остался жив?
— Не знаю, сэр. После битвы я его не видел.
Мистер Чекорелли обвёл взглядом то, во что превратилось поле боя.
— А кстати, кто победил? — поинтересовался он.
— Герцог Брауншвейгский, насколько мы узнали из утренних газет. Тут, знаете ли, ничего было не разобрать. Нас спасло только то, что король Сардинский в последний момент снова передумал и перешёл на нашу сторону.
Юрист мысленно отметил, что надо поздравить своих хозяев. У корпорации «Баффолони» были свои интересы на Сардинии. Неудивительно, что они напомнили об этом королю.
— Но завтра, — продолжал сержант, — мы возьмём реванш.
— Неужели?
— Конечно, сэр. На этот раз мы точно выиграем. Ведь на нашей стороне выступит король Неаполитанский.
Юрист и это решил запомнить: надо предупредить хозяев.
— Вот моя визитка, — сказал он на прощание, — на случай, если вы ещё увидите капитана Чучело. Всего хорошего.
Другой важный разговор произошёл в домике фермера.
— Эй, вы! — прокаркала Бабушка Ворона, усаживаясь на подоконнике среди горшков с геранью.
За столом сидел старичок с женой. Они заворачивали в газету посуду и убирали её в коробки. Оба удивлённо уставились на ворону.

— А, это же ворона, которая жила у старого Карло, а потом улетела, — сказал старичок жене.
Бабушка Ворона нетерпеливо защёлкала клювом:
— Да, это я. Хотя вы всё перепутали. Это не я у него жила, а он у меня. И я не просто улетела, а отправилась за доктором, но не успела. Чего рты разинули? Слушайте лучше, что скажу.
— Ты говоришь?! — потрясённо произнесла старушка.
— С людьми — в крайних случаях.
— Понятно, — нервно отозвался старичок. — Что ж, мы слушаем.
— Не так давно, когда старик Карло был ещё жив, — сказала Бабушка Ворона, — он попросил вас прийти и кое-что для него сделать. Помните?
— Конечно, помним, — ответила старушка. — Он попросил нас подписать какую-то бумагу.
— И вы подписали?
— Разумеется, — подтвердил старичок.
— Отлично. — Бабушка Ворона ещё раз щёлкнула клювом и глянула на стол: — Что это вы делаете с посудой?
— Оборачиваем газетой, — сказала старушка. — Собираемся уезжать. Когда открылась фабрика Баффолони, наш ручей пересох, и мы больше не можем тут жить. Всё они отбирают, эти Баффолони. Теперь не то, что прежде. Правда, бедняга Карло тут ни при чём.
— Ну что ж, хотите вы бороться с Баффолони или нет?
Муж и жена ответили хором.
— Нет, — сказал старичок.
— Да, — сказала старушка.
— Один против двух, — подвела итог Бабушка Ворона, сурово глядя на старичка. — Мы выиграли. А значит, слушайте, что я вам скажу.
Джек проснулся. Плот быстро несло течением, а мимо, в грязной воде, проплывали обломки веток, дохлые собаки, клетки для кур и прочий мусор. Солнце нещадно палило. Чучело безмятежно поглядывал на берега.
— Хозяин! Почему ты меня не разбудил? Нас унесло слишком далеко!
— Мы изрядно продвинулись, Джек. Ты даже не представляешь, сколько мы проплыли.
— Но вряд ли мы стали ближе к Долине Ручьёв.
Джек встал и, заслонив глаза от солнца, поглядел вдаль.
Вскоре берега совсем скрылись из виду, а когда Джек зачерпнул рукой воды и сделал глоток, она оказалась солёная.
— Хозяин! — завопил Джек. — Нас уносит в море! Вернее, нас уже унесло!
— Правда? — удивился Чучело. — И нам даже не пришлось платить пошлину или как там оно называется? Вот здорово! Я и подумать не мог, что отправлюсь в плавание. Это будет очень интересно.
— Конечно, хозяин, — сказал Джек. — Интересно посмотреть: утонем ли мы, прежде чем помрём с голоду, или помрём с голоду, прежде чем утонем? Или, может, умрём от жажды. Вот любопытно! По мне, так лучше бы нас убило ещё в битве.
— Ты опять забыл, Джек, о том, что напророчил предсказатель! Помнишь, он обещал нам славу!
— По-видимому, слава уже была, хозяин. А теперь будет горе и опасности.
— Но они закончатся полной победой и счастьем!
У Джека уже не было сил ничего объяснять. Он сел на край плота и мрачно уставился на море. Вокруг не было видно ни островка суши, а солнце жарило изо всех сил.
Чучело увидел, что Джек совсем расстроился, и решил его утешить:
— Выше нос, Джек. Готов поспорить, удача не за горами.
— Конечно, не за горами. Мы в море, хозяин. Тут нет гор.
— Хм… — призадумался Чучело. — Надо посмотреть, что там на горизонте.
Джек подсадил Чучело, взяв его за ноги, а он упёрся в голову Джека и стал смотреть по сторонам, заслоняясь от солнца зонтиком. Но вокруг была только вода.
— Тоска, — сказал Чучело несколько разочарованно. — Даже чаек не видно. Совсем пугать некого.
— Что-то мне не нравятся вон те облака. — Джек указал на горизонт. — Кажется, будет шторм. Только этого нам и не хватало.
Они смотрели, как облака с каждой минутой становятся всё гуще и темнее и превращаются в настоящие тучи. Поднялся резкий ветер, и волны стали вздыматься всё выше.
— Буря на море! — восхитился Чучело. — Вот это будет зрелище! Все страшные силы природы разбушуются прямо у нас над головами. Гляди!
В небе вспыхнула молния, а не больше чем через две секунды раздался грохот грома. Такого ужасного грома Джек в жизни не слышал. А потом полил дождь. Застучали тяжёлые капли, огромные, как пули.
— Не пугайся, Джек! — крикнул Чучело, перекрывая шум ветра. — Я спрячу тебя под зонтом.
— Не надо, хозяин! Закрой зонт! В нас может попасть молния, и мы погибнем!
Они изо всех сил вцепились в свой хлипкий плот, а волны с каждой минутой становились всё выше и выше, небо — всё темнее, гром — всё громче, а ветер — всё порывистее.
Джек почувствовал, что плот начинает разваливаться.
— Держись, хозяин! Держись за плот! — кричал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: