Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок.

Тут можно читать онлайн Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок. - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Сказка, издательство Издательство «Мерани», год 1971. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грузинские народные сказки. Сто сказок.
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Мерани»
  • Год:
    1971
  • Город:
    Тбилиси
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Н. Долидзе - Грузинские народные сказки. Сто сказок. краткое содержание

Грузинские народные сказки. Сто сказок. - описание и краткое содержание, автор Н. Долидзе, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.

Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.

При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.

В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.

Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.

Грузинские народные сказки. Сто сказок. - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грузинские народные сказки. Сто сказок. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Н. Долидзе
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Греческие писатели античного периода сохранили для нас ценные сведения о наличии у грузинских племен своей устной литературы еще в глубокой древности, что подтверждается и раскопками, произведенными на территории Грузии. При раскопках в Мцхета – древнейшей столице Грузии – найдены относящиеся к VIII-VII вв. до нашей эры роговая свирель и несколько бронзовых поясов с изображением на одном из них охоты. Тема охоты встречается и на других, ранее найденных поясах, но, в отличие от них, мцхето-самтаврский пояс характеризуется своеобразием техники изображения фигур. Содержание композиции становится особенно понятным, если обратиться к грузинским героическим сказаниям.

Амиран – любимый национальный герой грузинского народа, обрекший себя на страдания ради счастья людей. Уже греческий писатель III века до нашей эры Аполлоний Родосский подробно описывает, как до слуха аргонавтов, подошедших к устью реки Риони, впадающей в Черное море, долетали стоны титана, терзаемого орлом. Таким образом, еще до нашей эры среди грузинских племен Колхиды было распространено сказание об Амиране.

Эпос об Амиране – классический памятник грузинского фольклора, наглядно показывающий рост национального самосознания народа и его титаническую борьбу против поработителей. Сказители с большой теплотой и любовью повествуют о приключениях богоборца Амирана. «Создав героя, любуясь и гордясь его мощью и красотой, народ необходимо должен был внести его в среду богов – противопоставить свою организованную энергию многочисленности сил природы, взаимовраждебных самим себе и человечеству. Спор человека с богами вызывает к жизни грандиозный образ Прометея, гения человечества, и здесь народное творчество гордо возносится на высоту величайшего символа веры, в этом образе народ вскрывает свои великие цели и сознание своего равенства богам» {6}, – писал полвека назад М. Горький.

Сказания об Амиране, или, как их принято называть сокращенно, «Амираниани», известны в настоящее время во многих вариантах; сюжет сказаний подвергался неоднократным изменениям. С начала прошлого столетия зафиксировано до девяноста пяти вариантов этого сказания.

После амирановского цикла первое место в грузинском эпосе занимает «Этериани». Трагическая история любви Абесалома и Этери в том виде, в котором она дошла до нас, сложилась не позднее XI века в условиях системы патроната и, следовательно, предшествовала гениальной поэме Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». Сказание об Абесаломе и Этери сложилось путем художественной переработки распространенных в Грузии издревле сказок о гонимой падчерице.

Среди грузинских сказок выделяются произведения философского содержания. Здесь, в первую очередь, нужно назвать сказку «Земля возьмет свое», безымянный герой которой, подобно герою вавилонского эпоса Гильгамешу, в поисках бессмертия обошел весь свет.

Несколько слов о числе персонажей в грузинских сказках. В них обычно три брата и три сестры, семь братьев и семь сестер, еще чаще – девять братьев и девять сестер.

Наиболее удачливым рисуется в сказках меньшой брат, что, несомненно, является отражением в художественней слове веры угнетенного трудового народа в свою окончательную победу.

Говоря о народной словесности, нельзя обойти молчанием вопрос о взаимоотношении литературы и фольклора в Грузии. Начиная с VIII века, в древнегрузинских письменных памятниках все чаще появляются сведения об устном творчестве. Элементы фольклора занимают постепенно все более видное место и в художественных произведениях. Древние мифологические и сказочные сюжеты, народные песни прокладывают себе путь в грузинской литературе, содействуя этим ее развитию и подъему. Это становится особенно заметным в XI-XII вв., в период становления советской литературы. Выдающиеся писатели и поэты – Мосе Хонели, Шота Руставели, Сулхан-Саба Орбелиани, Давид Гурамишвили, Илья Чавчавадзе, Акакий Церетели, Важа Пшавела – часто обращаются к фольклору, в частности к сказкам. В результате переработки сюжета «Амираниани» и некоторых других сказок в XII веке появляется первая героическая повесть Мосе Хонели «Амиран-Дареджаниани». В XVII веке Сулхан-Саба Орбелиани внес в свою книгу «О мудрости вымысла» немало переработанных им грузинских народных прозаических произведений.

Грузинская литература, так же как и национальные литературы других народов, была тесно связана с коллективным народным творчеством. Характеризуя значение фольклора для развития письменной литературы, М. Горький писал в 1932 году: «Особенно значительно и неоспоримо влияние устного творчества на литературу письменную. Сказками и темами сказок издревле пользовались литераторы всех стран и всех эпох. Роман Апулея – «Золотой осел» заимствован из сказки. Сказками пользовался Геродот… Сказками пользовались Гете, Жанлис, Бальзак, Жорж Занд, Додэ, Коппе, Лабуле, Анатоль Франс, Кармен Сильва, Андерсен, Топпелиус, Диккенс – всех не вспомнишь. У нас сказки использованы целым рядом крупнейших писателей, в их числе – Хемницером, Жуковским, Пушкиным, Львом Толстым. Формальная, сюжетная и дидактическая зависимость художественной литературы от устного творчества народа совершенно несомненна и очень поучительна» {7}.

Грузинский народ создал замечательные образцы сказочного эпоса, отмеченные богатством содержания, благородством идей, высокой художественностью формы. Этим он внес свою лепту в общую сокровищницу культуры народов нашей страны.

Проф. М. Чиковани.

От составителя Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с - фото 3

От составителя

Настоящий сборник грузинского сказочного эпоса по сравнению с предыдущими изданиями отличается большим жанровым разнообразием, богатством представленных в нем сказочных образцов.

Особое внимание уделено нами героическим сказкам, как наиболее характерной части грузинского фольклора, и бытовым сказкам, дающим большой материал для ознакомления с жизнью и бытом грузинского народа в прошлом.

При переводе сказок на русский язык мы старались, сохранив колорит грузинской речи, подчинить язык перевода нормам русского литературного языка, не впадая, однако, в стилизацию русской сказки.

В книгу включены, по преимуществу, новые записи сказок, произведенные фольклорным отделом Института истории грузинской литературы имени Ш. Руставели Академии наук Грузинской ССР.

Сборник, рассчитанный на широкие круги читателей, снабжен указателем, словарем незнакомых слов и оборотов, которые мы старались свести в тексте до минимума, а также примечаниями.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Н. Долидзе читать все книги автора по порядку

Н. Долидзе - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грузинские народные сказки. Сто сказок. отзывы


Отзывы читателей о книге Грузинские народные сказки. Сто сказок., автор: Н. Долидзе. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Марина
24 февраля 2025 в 19:32
Волшебные,мудрые грузинские сказки. Очень понравились.Читала их ещё в детстве. Оторваться не могла. Такой полет фантазии. Оценка моя 5 звёзд.
x