Лемони Сникет - Огромное окно
- Название:Огромное окно
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-классика
- Год:2003
- Город:СПб
- ISBN:5-352-00431-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лемони Сникет - Огромное окно краткое содержание
Поверьте, очень хотелось бы сообщить вам, что Вайолет, Клауса и Солнышко Бодлер перестали преследовать несчастья и они зажили спокойной, веселой жизнью вдали от коварного Графа Олафа и его отвратительных помощников…
Не станем вас обманывать – чем дальше, тем больше злоключений выпадает на долю несчастных сирот. В этой истории их ожидают ураган, грамматические головоломки, голодные зубастые пиявки и холодный огуречный суп. А также неожиданная и очень неприятная встреча с моряком на деревянной ноге…
Огромное окно - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Прости, Клаус, – кротко сказала Вайолет, – не ты, а наша ситуация невыносима.
– Знаю, – сокрушенно сказал Клаус, – ты тоже меня прости. Ты не глупая, Вайолет. Ты очень умная. Такая умная, что, надеюсь, сумеешь вызволить нас из этой ситуации. Тетя Жозефина выбросилась из окна и поручила нас Капитану Шэму, и я не знаю, что нам теперь делать.
– Ну, все-таки мистер По уже едет сюда, – проговорила Вайолет. – Он сказал по телефону, что будет здесь рано утром, так что ждать осталось недолго. А вдруг он нам поможет.
– Будем надеяться, – пробормотал Клаус, но при этом они с сестрой переглянулись и вздохнули. Они уже знали, что надежда на помощь мистера По весьма слаба. Когда Бодлеры жили у Графа Олафа и рассказали мистеру По о его жестоком обращении, мистер По не помог им. Когда Бодлеры жили у Дяди Монти и рассказали мистеру По о вероломстве Графа Олафа, он им тоже не помог. Поэтому было ясно, что в данном случае помощи от мистера По тоже ждать не приходится.
Одна из свечей догорела, пустив дымок, и дети вжались в стулья. Возможно, вам известно растение под названием «мухоловка», которое растет в тропиках. Верхушка у него похожа на раскрытый рот, усаженный иголочками по краям наподобие зубов. Когда муха, привлеченная ароматом цветка, садится на растение, рот постепенно закрывается и муха оказывается в ловушке. Испуганная муха жужжит и мечется там, внутри, но вырваться не может, и растение медленно-медленно растворяет ее, так что от нее ничего не остается. Когда темнота в доме сомкнулась вокруг детей, они почувствовали себя мухами. Гибельный пожар, который унес жизни их родителей, казалось, был началом ловушки, а они тогда об этом еще не знали. Они метались с места на место – дом Графа Олафа в городе, дом Дяди Монти за городом, а теперь дом Тети Жозефины, нависший над озером. Но несчастья преследовали их, все теснее и теснее стягиваясь вокруг, и сейчас им казалось, что скоро от них ничего не останется.
– Можно разорвать записку, – предложил наконец Клаус. – Тогда мистер
По не узнает о последней воле Тети Жозефины и мы не попадем в лапы к Капитану Шэму.
– Но ведь я уже рассказала мистеру По про записку, – возразила Вайолет.
– Ну, можно сделать подлог. – Клаус употребил слово, которое здесь означает «написать что-то самому и сделать вид, что написал кто-то другой». – Мы напишем все то же самое, только опустим кусок про Капитана Шэма.
– Ага! – крикнула Солнышко. Это было ее любимым словом и, в отличие от других, не требовало истолкования. Сейчас «ага» выражало, что в голову ей пришла мысль.
– Правильно! – воскликнула Вайолет. – Это Капитан Шэм! Он написал письмо, а не Тетя Жозефина!
Глаза Клауса под очками загорелись.
– Это объясняет слово «ее»!
– Это объясняет «нивыносимый» через «и»! – подхватила Вайолет.
– Лиип! – Солнышко, возможно, хотела сказать: «Капитан Шэм вытолкнул
Тетю Жозефину за окно, а потом написал записку, чтобы скрыть преступление».
– Какой ужасный поступок. – Клаус содрогнулся, представив, как Тетя Жозефина падает в озеро, которого так боялась.
– Вообразите себе, какой ужас он может сотворить с нами, – сказала Вайолет, – если не разоблачить его преступление. Прямо не могу дождаться, когда приедет мистер По и мы расскажем, что произошло.
В точности когда ожидалось, раздался звонок в дверь, и Бодлеры кинулись открывать. Вайолет, шедшая по коридору впереди, бросила задумчивый взгляд на радиатор, вспомнив, как его боялась Тетя Жозефина. Клаус шел за ней по пятам и тихонько трогал все круглые дверные ручки в память о Тете Жозефине, предупреждавшей, что они могут разлететься вдребезги. А когда они дошли до двери, Солнышко с грустью посмотрела на коврик, из-за которого, как считала Тетя Жозефина, кто-нибудь мог сломать шею.
Тетя Жозефина так старательно избегала всего, что грозило причинить ей зло, но зло все равно настигло ее.
Вайолет открыла белую облупленную дверь и в рассветном сумраке увидела мистера По.
– Мистер По… – начала Вайолет.
Она хотела сразу рассказать об их догадке насчет поддельной записки, но едва она увидела его в дверях с белым платком в одной руке и черным портфелем в другой, как не сумела произнести ни слова. Слезы – странная штука. Подобно землетрясению или кукольным представлениям, они могут начаться в любой момент без всякого предупреждения и даже без особой причины.
– Мистер По… – повторила Вайолет и вдруг, без всякого предупреждения, она и ее брат с сестрой расплакались. Вайолет плакала, и плечи ее сотрясались от рыданий. Плакал Клаус, и от слез очки съехали ему на кончик носа. Плакала Солнышко, разинув рот, так что видны были ее четыре зуба. Мистер По опустил на пол портфель и убрал платок. Он не очень-то умел утешать, но тут он обхватил детей руками как умел и пробормотал: «Ну-ну». Этими словами некоторые люди пытаются утешать других, хотя слова эти вполне бессмысленны.
Мистер По не мог больше придумать ничего утешительного, но мне сейчас очень хотелось бы очутиться в том времени и поговорить с плачущими детьми. Я бы сказал им тогда, что, подобно землетрясению и кукольным представлениям, их слезы возникли не только без предупреждения, но и без особой причины. Конечно, дети плакали оттого, что считали Тетю Жозефину погибшей. И поэтому мне хотелось бы иметь возможность вернуться во времени назад и сказать им, что они ошибаются. Но разумеется, я не в состоянии это сделать. Я сейчас не нахожусь на вершине холма и не гляжу сверху на озеро Лакримозе пасмурным утром. Я сижу у себя в комнате глубокой ночью, пишу эту историю и гляжу в окно, выходящее на кладбище позади моего дома. Я не могу сказать бодлеровским сиротам, что они ошибаются, но могу сказать вам, что в тот момент, когда Бодлеры рыдают в объятиях мистера По, Тетя Жозефина жива. Пока еще жива.
Глава шестая
Мистер По нахмурился, сел за стол и достал платок.
– Поддельное письмо? – повторил он.
Бодлеровские сироты показали ему разбитое окно в библиотеке. Показали записку, которую нашли приколотой к двери, и показали визитную карточку с грамматической ошибкой.
– Подделка – очень серьезное преступление, – строго сказал он и высморкался.
– Но не такое серьезное, как убийство, – заметил Клаус. – А Капитан Шэм совершил убийство. Он убил Тетю Жозефину и написал поддельную записку.
– Но зачем могло понадобиться данному лицу – Капитану Шэму – идти на такие действия? И все только с целью получить над вами опекунство?
– Мы уже объясняли вам. – Вайолет еле сдерживала раздражение. – Капитан Шэм на самом деле переодетый Граф Олаф.
– Все это очень серьезные обвинения, – решительным тоном повторил мистер По. – Разумеется, вам троим пришлось пережить тяжелые испытания, но я надеюсь, что вы не даете волю воображению. Помните, когда вы жили у Дяди Монти, вы были убеждены, что его помощник Стефано на самом деле переодетый Граф Олаф?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: