Гарри Потамкин - Секрет забастовки [Рассказы и стихи про американских ребят]
- Название:Секрет забастовки [Рассказы и стихи про американских ребят]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Огиз-Детгиз
- Год:1935
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гарри Потамкин - Секрет забастовки [Рассказы и стихи про американских ребят] краткое содержание
Для младшего и среднего возраста.
Издание второе, исправленное и дополненное.
Секрет забастовки [Рассказы и стихи про американских ребят] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Громким криком ответили ему пионеры, когда он закончил. Они вскочили на ноги и кричали в ответ: «Всегда готовы!» — снова и снова, весело и воинственно. И казалось, будто все холмы, залитые луной, и темное небо Америки откликаются эхом на этот крик.
Никогда беседы товарища Лауры не подымали такого восторга. Да, организатор был прав: это было нужное дело, кусочек настоящей жизни, которой не хватало ребятам. Товарищ Лаура убедилась в этом вполне в ближайшие недели.
Поблизости был лагерь для взрослых рабочих. Пионеры устроили там как-то после обеда игру в бейзбол и провели сбор среди своих зрителей. Это дало первые пятнадцать долларов в стачечный фонд. Потом они поставили целый спектакль, сами придумали и речи, и музыку, и костюмы — и все говорило о революции. Две недели они толковали и спорили, готовя свою постановку. Потом снова устроили спектакль в лагере взрослых. Товарищ Питер проводил сбор денег, говорил горячие речи, рассказывал о забастовке и показывал свои шрамы.
Теперь, когда товарищ Лаура вела беседы о Советской России, где ребятам живется легко и радостно, о Германии, о Китае, о других странах, где рабочие борются за свободу, совсем по-другому слушали ее ребята, потому что каждое слово напоминало им о товарище Питере и о патерсоновской стачке. Купанье, бейзбол, прогулки и костры шли своим чередом, но теперь пионеры больше всего гордились тем, что они делали для забастовки.
И сам Питер понял, что эти пионеры — отличные товарищи и совсем не щенки. Абе Гросс, которого он ударил тогда в палатке, помогал своему отцу в двух забастовках. У Рэби Мэртина, негра, отец сидел в тюрьме за то, что в Гарлеме выступал с коммунистическими речами.
Бледное, сморщенное лицо Питера загорело, и разгладились угрюмые морщины на лбу маленького забастовщика, тощее тело окрепло на солнце и на ветру и стало упругим.
Когда Питер простился с лагерем через три недели, он был тяжелее на шесть килограммов, а сердце его полно было большой любви к товарищу Лауре, к товарищам Абе и Рэби и к другим ребятам.
Они пошли к автобусу, чтобы посмотреть, как он уедет, и ветер трепал их красные галстуки.
Они спели все пионерские песни в честь товарища Питера и долго кричали: «Ура забастовщикам Патерсона!»

— Ура забастовщикам Патерсона!
Питер высунулся из окна автобуса, когда он готов был тронуться, и крикнул: «Ура пионерам!» Он достал из кармана чек, который дала ему товарищ Лаура. Это были собранные ими деньги. Он должен был подарить этот чек стачечному комитету. Не одну сотню, почти двести долларов они собрали — неслыханную сумму!
Размахивая в воздухе этим чеком перед мальчиками и девочками, он прокричал:
Ставь их на голову,
Ставь их на ноги,—
Пионеры врагам
Не уступят дороги!
Ребята подхватили слова песни, и все холмы, и леса, и небеса повторили веселый, победный клич.
Майкл Голд
Песня в пикетах
В тот день нависло небо,
И стачка шла на-нет,
И страх шагал в пикетах,
И серым был весь свет.
Вдруг грянули девчонки
Задорные слова:
«Хвосты поджали туги,
А стачка все жива!»
Мы знали — туги смелы,
В пикетах наших — дрожь.
Девчонок пожурили
За чудную их ложь.
А те все пели, пели,
И в небе синева!
В сердцах опять отвага:
А песня-то права!
Ребята, пойте звонче!
Греми, последний бой,
Пока Советов солнце
Не вспыхнет над землей!
Элен Кэй
Маленький Лео
У Тони был замечательный ежик рыжих волос. Он блестел и сиял на солнце уж, конечно, ярче солнечных лучей. «Морковкой» звали ребята Тони, «морковкой» или «красным».
На «морковку» Тони не откликался, но если услышит: «Эй, красный!» непременно отзовется, потому что он и вправду был красным. Разве ж не бастовал он, как все горняки? Оттого-то расхаживал он по поселку, гордо задрав нос, хотя на штанах у него было изрядное количество заплаток.
А гордиться ему было чем, потому что союзный организатор доверил ему самую почетную работу, какая только может достаться мальчугану: каждое утро, чуть свет, он будил горняков, чтобы они вовремя поспели в пикеты. Тони знал, какая серьезная штука в забастовку — пикет. Лео постоянно толковал об этом на всех собраниях. И уж Тони никогда не прозевает свое время; как начнет колотить в свой барабан — ложками по миске — рат-та-та, рат-та-та, рат-та-та!
Разумеется, во всем поселке угольной кампании не было человека, которого Тони уважал бы больше, чем Лео. Когда Лео выступал на собраниях, Тони всегда сидел тут же на помосте, рядом с ним, не спуская с него глаз.
Если Тони шагал куда-нибудь по грязным закоулкам поселка, про него говорили: «Смотрите, ни дать, ни взять, маленький Лео!», потому что он старался ходить такой же походкой, как Лео, потому что он так же нахлобучит шапку на глаза и руки засунет в карманы, и так же насвистывает под нос, как Лео.
По вечерам, когда он был уверен, что никто не заметит, Тони подолгу простаивал перед зеркалом у себя в спальне и говорил речи, совсем как Лео. Когда Лео говорил о рабочих всего мира, он широко раскидывал руки, будто хотел обхватить их всех сразу, и Тони перед зеркалом делал так же. Конечно, он не мог так широко раскинуть руки, но это его не смущало. Когда-нибудь ведь он станет таким же большим, как Лео; он будет тогда тоже организатором.
На один только митинг не пришлось попасть Тони, и как раз к этому митингу подоспели полицейские. Забастовщики собрались на чердаке над союзной столовой, а Тони в это самое утро нужно было пойти на линию собирать уголь для матери.
Он не видал, как полицейские вошли в двухэтажный деревянный дом и затопали вверх по лестнице, чтобы арестовать Лео. Когда Тони разогнул спину, чтобы посмотреть, не идет ли поезд, он увидел только, как большой автомобиль подкатил к столовке, пятеро полицейских, развалясь, сидели на мягких подушках.
Тони не знал, что на чердаке обыскивали всех горняков, а Лео сидел среди них и дожидался, пока дойдут до него.
Тони не знал, что полицейские каждого спрашивали: «Кто тут Лео?» И никто не сказал, и полицейские начали уже сомневаться, есть ли тут этот Лео, не лучше ли приехать за ним в другой раз.
Тони знал только одно, что полицейские — в машине, у дверей. Конечно, они приехали за организатором стачки. Нужно бежать, сообщить об этом Лео.
Он оттащил свой мешок к кустам и бросил его туда, чтобы никто не взял его. Потом взбежал на холм и через столовку — к лестнице, что вела на чердак. Он не успел перевести дух, толкнул дверь и, пыхтя, успел только крикнуть:
— Лео, желтые псы [14] Желтые псы — презрительное название полицейских и штрейкбрехеров.
!
Интервал:
Закладка: