Ашот Граши - Добрый аист

Тут можно читать онлайн Ашот Граши - Добрый аист - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детские стихи, издательство Издательство «Детская литература», год 1971. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Добрый аист
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Издательство «Детская литература»
  • Год:
    1971
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ашот Граши - Добрый аист краткое содержание

Добрый аист - описание и краткое содержание, автор Ашот Граши, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Армянский поэт Ашот Граши широко известен в своей республике, а в переводах — и читателям всей нашей многонациональной страны.
Книги его стихов не залёживаются на полках. Постоянно обращается Ашот Граши и к народному творчеству армян, черпает в нём темы для своих сказок и притч, многие из которых в своё время составили книгу для детей под названием «Шуба Пыл-Пуги».
В последнее время поэт написал целый ряд новых произведений этого жанра. Частью они вошли в эту книгу.

Добрый аист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Добрый аист - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ашот Граши
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сойдите с гор, о старцы среброкудрые!
Сойдите вниз для славы и надежд!
Мне так нужны советы ваши мудрые!
Я истомился в обществе невежд!

Почти с пелён постиг я дело ратное:
Моя душа в боях закалена;
Чужда ей ложь
И лести речь приятная,
Но мудрой речи жаждет и она!

Алмазы, жемчуга, рубины, яхонты —
Просите всё! Я всё вам подарю!
Ворота жизни вновь для вас распахнуты…
Сойдите вниз!
Я, царь, вам говорю!

…Несчастное стоит по склонам воинство.
Застыли копья, словно мёртвый лес.
И голос,
Полный грусти и достоинства,
Звучит из туч, почти уже с небес:

— Великий царь!
Сокровища несметные
Ты нам сулишь. На что нам этот сор?
Дай нам вкусить от яблока бессмертия —
И мы сойдём к тебе с высоких гор.

И царь ответил:
— Царь земли, не тверди я!
В садах небесных яблоки не крал.
Владею всем, но только не бессмертием.
Как я вам дам, чего и сам не брал?

— Вот видишь, царь, сколь правду нарушаешь ты!
Ведь людям жизнь дарует только мать.
С какой же стати жизни их лишаешь ты?
Что не давал — как можешь отнимать?

Нет! За тобой мы, воин, не последуем,
Пока в крови твой страшный царский меч.
Ты ждал советов?
Мы тебе советуем
Собой,
Войной
И царством пренебречь.

Оставь свои деянья ураганные
И вспомни смерть: она всегда близка!

…Царь Искандер дослушал речи странные
И повернул назад свои войска.

ПРО ТО, КАК, БОГАТСТВО ЛЮБЯ, ГЛУПЫЙ СКУПОЙ УМОРИЛ САМ СЕБЯ

Перевод Н. Глазкова

Жил да был
Купец богатый.
Он скопил
В своих палатах
Много всякого добра,
Золота и серебра.

Но скупому было мало
Драгоценного металла,
И однажды сам с собой
Стал беседовать скупой:

— Я хотел бы, чтоб из злата
Были все мои телята,
Чтобы мне несли все птички
Золотые лишь яички;

Чтоб мои сады густые,
Все богатые сады,
Мне давали золотые
Полновесные плоды.
Я б хотел, чтоб весь мой дом,
И столы, и стулья в нём,
И кастрюли, и ухваты,
И в моём дворе лопаты,
И телеги, и мотыги,
И вода в моём арыке,
И кувшин, и два ведра
Были б сплошь из серебра!
Я б желал, чтоб всё блистало
Золотом и серебром!

Лишь сказал, всё сразу стало
Золотом и серебром!

Захотел скупой поесть —
Но запас съедобный весь
Превратился в золото.
А глупец скупой
Возле пищи золотой
Так и помер с голода!

ЧЕСТОЛЮБИВЫЙ ЛЕВ

Перевод И. Киуру

Пришли ко Льву зверюшки в дом.
Бьют повелителю
Челом:
— О Лев!
О грозный великан!
Над ханами ты главный хан!

Тебя везде и всюду чтут,
Везде хвалы тебе поют:

В горах, в пустыне, и в лесах,
И даже… даже в небесах!

И всё ж поверь нам: есть одно
В тебе значительное «но»…

О хан!
Оно вредит, ей-ей,
Красе и доблести твоей…

Оно несёт тебе урон,
Шатает твой высокий трон.

И скажем мы, душой скорбя:
О Лев! Нам страшно за тебя!

Владыка выслушал зверей
И загремел: — Ну так скорей
Выкладывайте, что за «но»,
И в чём содержится оно!
Эй, кравчие, подать вино!
Гостям прошу создать уют:
Пускай едят, болтают, пьют…
Так что же мой шатает
Трон?
Что мне такой несёт
Урон?

Я слушаю… О мой творец!
Да говорите ж наконец!

— Сказать бы рады мы, но… ах,
Нам языки опутал страх…

И как бы молвить мы смогли,
Что ты, хозяин всей земли,
Всегда шагавший напролом
С открытым взором и челом,
Ну… в общем… с некоторых пор —
Прости! — ведёшь себя… как вор!

— Что, что-о?! — владыка возопил
(И в ухо кой-кому влепил). —
Да как вы смеете?! Я вам
Сейчас такую трёпку дам,
Что вы прикусите, щенки,
Свои дрянные языки!

— О благодетель наш! О Лев!
Прости ты нас! Умерь свой гнев!
Потом, потом вели казнить!
Но дай сперва договорить.

Мы скажем прямо, без прикрас:
Отец твой хан и хан твой дед,
Когда охотились на нас,
Обычно
Оставляли след
И на песке,
И на земле,
И на остуженной золе,
В траве,
На глине голубой…
И это подтвердит любой.

А ты? Ну чем ты хуже их,
Отважных родичей своих?
Однако, славный, всякий раз,
Охотясь вечером на нас,
Ты ни на чём и никогда
Не оставляешь ни следа!

Ужель, о хан, так робок ты?!
Боишься оставлять следы?

Стесняешься нескромных глаз?
Возьми, к примеру, хоть бы нас.

Ну кто мы есть?
Так, мелкота,
Тебе, владыка, не чета!
И все мы жизнью дорожим,
И перед всеми-то дрожим,
Всегда боимся разных бед,
И всё же всюду
Оставляем
След.

Любой зайчишка, трус и плут,
И тот искусно там и тут

Свои следы во всей красе
Плетёт по утренней росе!

Неужто, солнце наших глаз,
Ты хуже зайца?! Хуже нас?!

Нет,
Странно ты себя ведёшь!
Не гордо по земле идёшь!

— Хм, вот что мне несёт урон,
Шатает мой высокий трон!
Но это же такой пустяк!
Делов-то! Сразу бы вот так
И говорили бы, как есть!
А я-то думал, бог невесть!..

Не ставлю след… Нужны следы…
Подать гостям ещё еды!
Подать еды! Подать вина!
(Уж если пить — так пить до дна,
А если правду говорить —
Так уж ни слова не таить!)

Отсюда вывод, — молвил Лев, —
Напрасен был мой лютый гнев.
Ведь я и вправду важный хан:
Мой сан мне небесами дан!

И по земле, мои друзья,
Ступать по-царски должен я
И оставлять повсюду след
На много-много долгих лет!

— О славный! — звери говорят. —
Отныне все мы, стар и млад,
Благоговея и любя,
Молиться будем на тебя!

Ушли с молитвой на устах
И захихикали в кустах.

А Лев, не видя в том беды,
Повсюду ставить стал следы.
Но тут заметим, что теперь
Их видел ясно каждый зверь
И на песке, и на земле,
И на остуженной золе,
В траве, на глине голубой,
И там, где в берег бьёт прибой…
И всяк, заметив их едва,
Спешил умчаться ото Льва,

И в пору скрыться, присмирев…
Так был обманут глупый Лев.

МУДРЕЦ НА ПИРУ

Перевод И. Киуру

Однажды у шаха (великого шаха!)
Шёл пир небывалый во славу аллаха.

Там было великое множество вин:
Горящих под солнцем, как чистый рубин,

Струящих дурманящий аромат
И угольно-чёрных, как чёрный агат;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ашот Граши читать все книги автора по порядку

Ашот Граши - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Добрый аист отзывы


Отзывы читателей о книге Добрый аист, автор: Ашот Граши. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x