Габриэле Клима - Солнце сквозь пальцы
- Название:Солнце сквозь пальцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-712-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэле Клима - Солнце сквозь пальцы краткое содержание
Итальянский писатель Габриэле Клима (родился в 1967 году) часто поднимает в своих произведениях, адресованных подросткам, социальные проблемы и на равных беседует с молодыми читателями о социальной интеграции, ограниченных физических возможностях, психическом здоровье, миграции – и делает это мастерски. «За умение справиться с деликатными темами и ситуациями и не впасть в нравоучения» – с такой формулировкой журнал Andersen отметил роман «Солнце сквозь пальцы» премией в категории «Лучшая книга для детей старше 15 лет», а Международный совет по детской и юношеской литературе включил эту повесть в список 50 лучших в мире книг, говорящих об инвалидности. Читатели же высоко оценили роман за его искренность и легкость.
Солнце сквозь пальцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он подошел ближе и увидел птицу. Одну из тех, с длинными ногами, цаплю или как ее там.
Дарио присел, протянул руку. Птица дернулась, взмахнула крыльями, начала бить ими по воздуху и асфальту.
– Тише, тише, – прошептал Дарио.
Он взял птицу обеими руками, погладил мягкие и гладкие перья. Птица успокоилась. Она подняла голову и вытянула шею.
В этот момент на спуске показался другой автомобиль. Он приближался к перекрестку.
Дарио встал.
– Эй! – закричал он и махнул рукой. – Стой! Стой!
Автомобиль остановился.
– Что случилось? – крикнула женщина, опустив стекло.
– Птица. Ее только что сбили.
Женщина вышла из автомобиля, подошла ближе и встала перед Дарио. Ее длинное голубое платье почти касалось земли. Это была монахиня.
Дарио вскочил на ноги. Монахиня улыбнулась.
– Она ранена? – спросила она.
– Да. Думаю, что да, – ответил Дарио. – У нее что-то сломано.
Монахиня взяла птицу и осмотрела ее. У женщины было нежное вытянутое лицо.
– Да, у нее сломано крыло, – заключила она. Она погладила цаплю по спине. – Ты знаешь, где здесь ближайшая ветеринарная клиника?
Дарио покачал головой.
– Нет, я здесь не живу. Я приехал… к друзьям, – сказал он, опустив глаза.
– Понятно, – ответила монахиня. – Нужно показать ее врачам.
– Вы сможете сделать это?
Монахиня внимательно посмотрела на Дарио. От ее ясного и чистого взгляда ему стало не по себе.
– Конечно, я обо всем позабочусь, – женщина положила птицу на землю. – Держи ее крепче, я схожу за одеялом.
Она вернулась в автомобиль и открыла заднюю дверь.
Цапля посматривала на Дарио одним глазом. Ее взгляд был сосредоточенным.
– Спокойно, – сказал Дарио.
Он прижал цаплю к себе, как маленького ребенка. Где-то в пушистой груди стучало крошечное сердце. Цапля не сопротивлялась.
– Неси ее сюда! – крикнула монахиня.
Они укутали птицу в одеяло и положили на заднее сиденье между пакетом с абрикосами и корзинкой с клубками шерсти.
– Аккуратнее. Молодец. Вот и все. Знаешь, ты очень хорошо обращаешься с братьями меньшими.
Дарио улыбнулся и сказал:
– Лучше, чем с людьми.
– Это практически одно и то же, – сказала монахиня. – Люди тоже хрупкие существа. Порой они тоже ломают крылья.
Дарио отошел от автомобиля.
– Я знаю одного, – вздохнул он, – человека со сломанными крыльями. Его посадили в инвалидную коляску. Ему помогают ассистенты, даже в школе. Пусть и такие дуры, как…
Дарио резко замолчал и поднял глаза на монахиню.
– Извините.
– Что ж, – сказала монахиня. – Ему повезло иметь такого друга, как ты, если ты его друг.
Дарио опустил глаза.
– Нет, это не так. Он не должен быть здесь. Это я его привез, – признался он. – Я похитил его. Я даже не знаю, зачем я это сделал.
Монахиня молчала.
Цапля дернулась. Она открыла клюв, подняла голову, вытащила крыло из-под одеяла.
Монахиня снова аккуратно укутала птицу.
– Не волнуйся, – сказала она Дарио. – Я позабочусь о ней. Ты же позаботься о своем друге и делай то, что считаешь правильным.
Она положила птицу на заднее сиденье.
– То, что считаешь правильным. Если бы кто-то сказал мне, что правильно, а что нет… – вздохнул Дарио.
– Стоит только хорошенько подумать, и ты поймешь, что уже знаешь это, – сказала монахиня. – На самом деле ты лучше, чем тебе кажется.
Она улыбнулась. Дарио протянул руку и тут же отдернул ее. Как прощаются с монахинями? Он не знал.
– Спасибо, что остановились, – сказал он.
– Спасибо, что не прошел мимо.
Она села в автомобиль и уехала.
Когда Дарио вернулся в трейлер, Энди спал, лежа на боку. Его худые ноги оказались под матрасом. Дарио наклонился, подвинул его, приподнял руку Энди – хрупкую, худенькую, словно крыло цапли, и положил под одеяло. А потом лег рядом.
33
Фургон остановился на привокзальной площади. Солнце уже поднялось высоко, но было по-прежнему прохладно.
Ник заглушил мотор и обернулся к задним сиденьям.
Энди улыбался.
– Дом, – радостно сказал он.
– Да, – согласился Ник. – Дом.
Он вышел на улицу, открыл заднюю дверь и потряс Дарио за плечо.
– Заснул, – улыбнулся Ник и подмигнул Энди.
Дарио открыл глаза.
– Мы что, уже приехали? – удивился он.
– Дом, – прошептал Энди.
Дарио выпрямился, взял рюкзак и вылез из машины.
– Провожать вас не нужно, – сказал Ник. – Дорогу ты знаешь. Ты уверен, что не хочешь побыть у нас еще? Флора не против, мы поговорили с ней вчера вечером. Оставайся со своим другом, если хочешь.
– Нет, спасибо, – ответил Дарио. – Энди и так не было дома слишком долго. Они здесь с ума сходят.
Ник рассмеялся.
– Ну и натворил же ты дел, да? Молодец, мой мальчик. Весь в отца.
– Ну же, помоги мне, – сказал Дарио.
Они вынули Энди из машины и посадили в коляску.
Энди рассмеялся.
– Ока, – уверенно сказал он и протянул Нику руку.
– Пока, – улыбнулся Ник и крепко пожал ее.
Потом он посмотрел на Дарио и крепко обнял его.
– Прости меня, – прошептал он. – Прости, если я оказался не таким, каким ты меня представлял.
Дарио не двигался. Он ждал, пока Ник отпустит его.
– Передай привет маме, – сказал Ник. – Хотя нет… лучше не надо… В общем, делай, как считаешь нужным.
Он сделал шаг назад.
Дарио завел рэкмобиль .
– Пока, папа, – сказал он и посмотрел на него. В последний раз.
Дарио поднимался по улице. В голове у него плескалось море мыслей. Мыслей, среди которых мысль об отце неожиданно стала самой далекой. Словно отца никогда не существовало. Словно Сады, Флора, фургон – все было сном, чем-то очень далеким. Историей, прочитанной давным-давно в книге, историей, почти стертой временем. Пока Дарио ехал по улице, ведущей к школе, ему казалось, что он видит эту книгу, ее отдельные страницы. Ветер поднимал их выше деревьев, уносил прочь, и они исчезали где-то в море.
Дарио подошел к школе, оставил у крыльца рэкмобиль, поднял коляску с Энди по пандусу и постучал в дверь кабинета директора. Когда он открыл ее и молча вошел в кабинет, директор встал, побелел и оперся рукой о край стола.
И внезапно чувство усталости накрыло Дарио, словно прилив.
34
Да, Дарио грозило исправительное учреждение. Но он уже знал об этом. Наказание было неизбежным, и он был готов к нему. Ему было все равно.
Даже теперь, особенно теперь, когда он сидел напротив директора, от которого несло сигаретами, старостью, унынием, угрозами, ему было все равно.
В кабинете собрались все – директор, завуч, Дельфрати, школьный психолог, секретарь и даже сторож. Последний усмехался в усы, словно радуясь наступившему часу расплаты с Дарио. Не было лишь Элизы с ее невыносимым круглым лицом. Дарио еще не знал, что она больше здесь не работает.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: