Габриэле Клима - Солнце сквозь пальцы
- Название:Солнце сквозь пальцы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент КомпасГид
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-00083-712-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Габриэле Клима - Солнце сквозь пальцы краткое содержание
Итальянский писатель Габриэле Клима (родился в 1967 году) часто поднимает в своих произведениях, адресованных подросткам, социальные проблемы и на равных беседует с молодыми читателями о социальной интеграции, ограниченных физических возможностях, психическом здоровье, миграции – и делает это мастерски. «За умение справиться с деликатными темами и ситуациями и не впасть в нравоучения» – с такой формулировкой журнал Andersen отметил роман «Солнце сквозь пальцы» премией в категории «Лучшая книга для детей старше 15 лет», а Международный совет по детской и юношеской литературе включил эту повесть в список 50 лучших в мире книг, говорящих об инвалидности. Читатели же высоко оценили роман за его искренность и легкость.
Солнце сквозь пальцы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Всё, – сказал Дарио. – Пойдем обратно. Кто знает, что выкинет Элиза на этот раз.
Он встал и пошатнулся. От свежего воздуха у него немного закружилась голова.
Дарио наклонился к Энди и поправил его волосы, прилипшие ко лбу.
В эту секунду Дарио услышал чьи-то голоса. Двое полицейских стояли перед входом в парк и разговаривали с группой прохожих. Кто-то махнул рукой в глубь парка, в сторону тропинки и фонтана.
– Черт! – выругался Дарио.
Дарио развернул коляску, вышел на тропинку, которая вела к противоположной стороне парка, и побежал прочь, не оглядываясь. Коляска тряслась, почти выпрыгивая из рук. Дарио чувствовал себя так, будто внутри у него выла сирена. Он выбежал из парка и направился в сторону вокзала, лавируя между снующими туда-сюда машинами.
На вокзале было людно. Головы, руки, люди. Раздался гудок, затем мужской голос что-то объявил по громкоговорителю.
– Эй, аккуратнее! – крикнул кто-то.
– Куда тебя несет? – добавил другой.
Дарио последовал за толпой и оказался на платформе.
– Подожди, не здесь, – сказал ему сотрудник вокзала, указав на конец вагона.
Люди помогли ему поднять коляску в вагон.
– Давай, поднимайся. Все хорошо.
Кто-то включил подъемник. Дарио вошел в вагон, споткнулся и наконец оказался на сиденье рядом с коляской Энди, который по-прежнему выкрикивал:
– Онце! Онце! Онце!
Двери закрылись, и поезд тронулся.
7
Женщина, сидевшая напротив, улыбнулась уже в третий раз. И в третий раз Дарио проигнорировал ее.
Он смотрел в окно. Мимо проносились дома, поля, склады, запутанные следы сельскохозяйственной техники. Он спрашивал себя: «Что произошло? Зачем я это сделал?»
Однако все было не так плохо. Какое прекрасное чувство, когда ты вдали от всех. Вдали от Элизы.
Женщина снова улыбнулась. Она отложила в сторону книгу и сняла очки.
– Как его зовут? – не выдержала она.
– Кого? – переспросил Дарио.
– Его. Как его зовут?
– Почему бы вам самой его не спросить?
– Он может говорить?
– Конечно. Может, он и инвалид, но он ведь не тупой.
Лицо женщины вытянулось. Она вскинула голову и слегка наклонилась вперед.
– Как тебя зовут? – спросила она.
Энди молчал. Женщина откашлялась.
– Как. Тебя. Зовут? – повторила она, выделяя каждое слово.
Дарио усмехнулся.
– Ты издеваешься надо мной? – недовольно процедила женщина.
– Я? Почему?
– Потому что он мне не ответил.
– Откуда мне знать почему. Возможно, он не хочет разговаривать.
Женщина прищурила глаза. Она вновь посмотрела на Энди и улыбнулась как ни в чем не бывало.
– Он твой брат? Вы немного похожи.
– Знаете, вы не обязаны, – сказал Дарио.
– Не обязана что?
– Задавать вопросы. Вы не обязаны задавать вопросы лишь потому, что он в коляске.
– Я знаю. Это называется воспитанием. И к тому же мне просто интересно. Но если ты против, я не стану.
«Ага, как же. Если бы Энди здесь не было, ты бы и не посмотрела в мою сторону».
– Да, конечно, – ответил Дарио. – Мы братья. Близнецы. Разве не видно?
– Да, у вас одинаковые глаза.
«Ну и дура».
– Куда вы едете?
За окном под стук колес бежала равнина.
«Куда мы едем? Далеко, туда, где небо почти касается земли, а лазурные облака похожи на мазки кистью».
– На море, – ответил Дарио.
– Ах, на море. Вас там кто-то ждет? Мама? Или родственники?
– Да, тетя Фатима. Мы едем, чтобы помочь ей с дядей Эльвио. К сожалению, он умер позавчера. Его размолотило. В комбайне.
Женщина молчала.
– Тетя Фатима не умеет обращаться с техникой. Нужно, чтобы кто-то помог ей вытащить дядю. Он по-прежнему там, в молотилке.
Женщина закашлялась.
– Понятно, – пробормотала она. Затем она надела очки и продолжила чтение.
А поезд тем временем уносил их все дальше и дальше.
8
– Билеты, пожалуйста.
Дарио проснулся. Он выпрямился в кресле и заправил выбившуюся футболку в джинсы.
Энди спал рядом с ним, прижавшись головой к окну.
Женщины напротив не было.
– Билеты…
Контролер остановился в дверях вагона.
Он посмотрел на мужчину, сидящего слева, просканировал его билет, повернулся, взял билет у девушки, сидящей справа. Затем он бросил взгляд на Энди и Дарио, прищурился и прошел мимо.
Дарио протер глаза и посмотрел на Энди. Тот спал, наклонив голову, рука свисала с коляски. Дарио положил ее на подлокотник. Лишь тогда он заметил глубокий порез на запястье. Может, Энди обо что-то ударился? Наверное, задел ворота в парке. Бедный Энди, наверное, он даже не заметил.
Дарио встал и направился в туалет. Он намочил кусок туалетной бумаги, вернулся в вагон и вытер засохшие следы крови с руки Энди.
Поезд ехал по пригороду. В окне мелькали высокие серые дома, дорога. И вдруг появилось озеро. Небо стало желто-розовым, медленно заходящее солнце отражалось в водной глади. А за озером виднелось море. Огромное. Необъятное.
Дарио любил море. Любил потому, что его нельзя приручить. Море нельзя заключить в рамки, в отличие от земли, которая лишь на первый взгляд кажется безграничной. Но это иллюзия, потому что, как только заканчивается земля, начинается море. Оно забирает все то, что у него отняли люди. Вот почему море нельзя приручить.
– Просыпайся, Энди, – Дарио потряс его за плечо. – Нам пора выходить.
9
Поезд уехал, а Дарио стоял на платформе. Он уже минут десять смотрел на голубой указатель с надписью «Сан-Винченцо». Когда он был здесь в последний раз? Сто лет назад, двести, возможно, в прошлой жизни. Он уже не помнил. Тогда папа звал его Великим и держал за руку во время прогулок.
Дарио взял коляску и поднялся на платформу. Ему казалось, что он держит за руку отца. «Запомни, – говорил он, – ты Дарио, Дарио Великий». И Дарио верил ему.
Они пришли на пляж, когда еще не стемнело. Дарио почувствовал под ногами мягкий, словно мука, песок. Колеса коляски увязали в нем.
На пляже не было ни души. У стены штабелями стояли шезлонги, зонтики были сложены.
Дарио подвез Энди к воде. Перед ними распахнулась необъятная морская гладь.
– Ну что, – спросил Дарио, – ты когда-нибудь видел это? Ты когда-нибудь видел море?
Энди улыбался и булькал. Он открыл рот, словно пытаясь проглотить что-то огромное.
Дарио снял с него футболку.
– Мы побудем немного здесь и вернемся домой, хорошо? Сегодня вечером нам нужно быть дома, иначе нас ждут огромные проблемы.
Он взял Энди под мышки, поднял и посадил на песок, прислонив спиной к песчаному холмику, сел рядом.
– Красиво, да?
Энди улыбался.
– В детстве я всегда приезжал сюда с папой.
Дарио посмотрел на тень облака, закрывшего небо. Оно было похоже на чайку с расправленными крыльями, которая спустилась на землю, чтобы унести его наверх.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: