Кейт Милфорд - Дом из зелёного стекла
- Название:Дом из зелёного стекла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Поляндрия Принт
- Год:2017
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9500144-7-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кейт Милфорд - Дом из зелёного стекла краткое содержание
Главный герой — двенадцатилетний Майло Пайн, приёмный сын хозяев постоялого двора в Нагспике, городе контрабандистов. Заведение с названием «Дом из зелёного стекла» располагается в огромной обветшавшей усадьбе, которая выглядит так, будто её наспех слепили из плохо сочетающихся друг с другом домов, собранных в дюжине разных городов.
В самом начале рождественских каникул гостиница обычно пустует, поэтому Майло надеется как следует отдохнуть. Но тишину первой же морозной ночи нарушает настойчивый звон колокольчика. И один за другим в гостиницу заселяются пятеро постояльцев. Появление каждого из них окутано некой тайной, которая оказывается переплетена с историей «Дома из зелёного стекла». Озадачивает Майло и его случайная находка — фрагмент навигационной карты. А знакомство с Мэдди, младшей дочерью кухарки, подстёгивает юношу начать детективную игру, цель которой — выяснить, зачем приехали все эти люди и куда ведёт эта странная карта.
Он ещё не знает, какая нелегкая задача ему предстоит, и что он узнает о загадочных гостях, о доме и о самом себе.
Дом из зелёного стекла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не переборщи с сигналами! Ей-богу!
Мистер и миссис Пайн о чём-то разговаривали на кухне с миссис Каравэй и Лиззи, когда к ним подошёл Майло.
— Мам, пап, — прошептал он, — можно с вами поговорить? Это важно.
Он не стал дожидаться ответа, схватил маму за рукав и потянул в чулан под лестницей, жестом велев отцу следовать за ними.
— Майло, ради всего святого…
— Я знаю, кто это, — перебил он, когда они остались одни.
Мистер Пайн нахмурился.
— То есть ты думаешь, что это не Джорджи?
— Уверен, что нет, — он понизил голос. — Вор и таможенный агент — один и тот же человек.
— Майло, я знаю, что тебе это не нравится, — мягко заметила миссис Пайн, — но Джорджи, возможно, и воровка тоже. Она ведь могла просто притвориться, что её ограбили.
— Да, вор именно так и поступил, только это была не Джорджи.
— Тогда почему письмо, которое ты нашёл, было спрятано в её комнате? — спросил мистер Пайн.
— Как ты и сказал, пап. Чтобы документ не нашли в комнате настоящего агента. Ложный след, как и с украденными вещами. Но это была не Джорджи!
— То есть кто-то пытался свалить вину на неё?
— Нет, я думаю, агент считал, что прячет документ в пустой комнате. — Он посмотрел на маму. — Помнишь, как я уронил сумку Джорджи и разбил её духи, потому что полка оказалась не на своём месте? А всё потому, что агент к тому времени уже спрятал бумагу под ковёр, а для верности поставил сверху полку.
— Но тогда… — миссис Пайн нахмурилась и посмотрела на мужа. — Остаётся только…
— Именно! — Майло с жаром закивал и помахал блокнотом. — А теперь смотрите. Вот список украденного. Все вещи имеют отношение к нашему дому и к тому, почему гости сюда приехали. Кроме одной.
Одна вещь. И она не имеет с другими ничего общего. Эта вещь принадлежала единственному постояльцу, который мог подумать, что номер Джорджи свободен, ведь он приехал раньше. Да и вообще раньше всех.
Мистер Виндж.
Он понял, что родители тоже догадались. Настало время последней улики. Окончательного доказательства. Он перевернул страницу.
— Вы ведь не видели украденные вещи вблизи, а я видел. Вот что было выгравировано на крышке часов:
«Д. К. В. с уважением и благодарностью за отлично выполненную работу от Д. & М.».
Буквы «Д.» и «М.» означают «Дикон и Морвенгард», так ведь? А доктор Гауэрвайн вчера правильно сказал, что эта контора работает сообща с таможней.
— Ну, это правда. Единственные, кому наносят ущерб местные контрабандисты, — это «Дикон и Морвенгард», — тихо проговорил мистер Пайн, поглядывая в сторону кухни, чтобы убедиться, что их не подслушивают. — Если бы не контрабандисты, эта контора стала бы главным поставщиком товаров в городе. На самом ли деле они вступили в союз с таможней, сказать сложно. Доказательств ни у кого нет, но все это подозревают.
— То есть ты мне веришь? — спросил Майло.
— Должно быть, когда приехали все остальные, он решил разузнать, кто они такие и что здесь делают. — Миссис Пайн медленно кивнула. — Не исключаю, что ты только что попал в самую точку, малыш.
— И как нам теперь быть?
— Это уже вопрос посложнее. — Миссис Пайн взглянула на мужа. — Нужно помочь Фенстеру, чтобы он себя не выдал, пока мы не отправим его по подземной железной дороге. Не знаю, что ещё мы можем сделать. Если мистер Виндж связан с таможней и находится здесь по заданию, он, наверное, ищет всё, что противозаконно.
— Но мы же не делаем ничего незаконного, правда?
— Нет, но мы и не ставим в известность власти и не предоставляем доказательства. Мы не контрабандисты, но нас могут посчитать соучастниками, — она сжала его руку. — Но я не хочу, чтобы ты беспокоился по этому поводу. Постарайся вести себя хорошо и не попадать в истории, а ещё… — мама выдавила из себя улыбку: —.. постарайся встретить Рождество радостно, а мы с папой позаботимся об остальном, ладно?
— Я постараюсь.
Но он не был уверен, что получится.
Глава двенадцатая
История мистера Винджа

Остаток дня было очень трудно не смотреть то и дело на мистера Винджа. Майло не понимал, как это удаётся родителям.
Первым делом мистер Пайн с Брэндоном попытались увести Фенстера из дома и спрятать его на заброшенной станции подземной дороги. Они сделали вид, что хотят проверить, держится ли крепёж на генераторе, и под этим предлогом скрылись за пеленой снега, но вместо того чтобы обойти дом, поднялись вверх по холму к лесу и спустились в подземку. Майло их видел. Через полчаса они вернулись, замёрзшие как ледышки. Майло стоял рядом с мамой на кухне в ожидании чашки горячего шоколада и поэтому услышал, как мистер Пайн шепнул:
— Система управления вышла из строя от мороза, что-то повреждено. Брэндон считает, что сможет починить, но не быстро.
— Повреждено? — устало переспросила миссис Пайн. — Опять?
Майло не сомневался, что под этим «опять» мама имела в виду «повреждено нарочно».
— Не уверен. То есть он так не думает, слава богу. А если и так, то кто-то неплохо постарался.
Остаток дня, пока Брэндон бегал туда-сюда, родители Майло старались не оставлять мистера Винджа и Фенстера наедине. Они не рассказали Фенстеру о своих подозрениях, и, наверное, правильно. Фенстер ни за что не смог бы скрыть, что ему всё известно. Вот уж кто точно стал бы в упор глазеть на мистера Винджа. Он и так-то, пока день набирал обороты, всё больше не находил себе места и заметно нервничал.
Потихоньку приближалось Рождество, и, несмотря на все тревоги, события в «Доме из зелёного стекла» шли своим чередом, как и каждый год. Снег не утихал, ветер собирал его в маленькие сугробчики в углах окон, то и дело Майло забывал и про мистера Винджа, и про Фенстера, и даже про Негрета и мечтательно рассматривал морозные узоры на окнах и будто наяву слышал серебряные колокольчики. По первому этажу плыли ароматы запечённого окорока, пирогов, клюквенного соуса с апельсином, перемешиваясь с запахами сосны и свечей, благоухавших гвоздикой и мятой. Когда свет снаружи начал тускнеть, отец спустился сверху, захватив рождественские чулки с пришитыми к ним колокольчиками.
Мистер Пайн повесил чулки на крючки у камина, а потом сказал Майло, забравшемуся с книжкой на любимый диван у окна.
— Знаешь, чего мы не сделали? Не покатались на санках. Что, если мы сейчас выйдем ненадолго? Только мы вдвоём. Готов поспорить, сейчас отличная погода для санок, вон сколько снега намело. Если поспешим, у нас ещё есть час до того, как совсем стемнеет.
Они оделись и вышли на мороз, аккуратно спускаясь по ступеням с крыльца. Майло шёл следом за отцом туда, где в лесу прятались хозяйственные постройки. Они дружно шагали в тишине, и только мистер Пайн время от времени напевал себе под нос рождественскую песенку. Сочельник, снег, огни дома поблёскивали за спиной, и Майло шёл кататься на санках с папой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: