Яна Улитина - Блестящее трио и картинная галерея
- Название:Блестящее трио и картинная галерея
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005387745
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яна Улитина - Блестящее трио и картинная галерея краткое содержание
Блестящее трио и картинная галерея - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Миранда, кухарка семьи Колленов, месила тесто и одновременно смотрела какую-то развлекательную передачу по маленькому телевизору. Эта обворожительная полноватая женщина с чёрными, как смола, волосами, завитыми в крупные кудри, очень любила Колленов. Она работала у них, занимаясь хозяйством, но воспринимала эту семью как родную. Впрочем, Коллены тоже относились к ней как к неотъемлемой части своего семейства. Миранда была словно второй матерью для Скарлетт, а когда та ушла, кухарка отдала всю свою любовь и заботу маленькому Нику.
– Держи, мой хороший, омлет, – Миранда подала мальчику завтрак.
Ник, не отрываясь от окна, приступил к еде.
– Скорее бы уже в Эксбридж, – сказал он грустно. Миранда посмеялась.
– Впервые слышу, чтобы ученик хотел поскорее вернуться в школу.
– Там не так дождливо. К тому же, хочется общения. Саванна и Донни, как и я, сидят дома.
– Потерпи, дорогой.
Ник решил, что не может ждать и сидеть так долго в четырёх стенах. Он захотел выйти во двор, чтобы подышать свежим воздухом. Оставив Миранду наедине со своими мысли о телевизионном шоу, Ник поблагодарил ее за вкусный завтрак и вышел из кухни.
– Мальчик мой, – послышался голос Миранды, – так дождь же на улице!
– Я возьму зонт, – ответил Ник, уже исчезая за дверью. И зачем ему брать зонтик, думал он, как будто житель Лондона не привык к дождю.
Он прошел мимо сада, на котором красовались пестрые цветы. Ник вообще никогда не обращал внимание на цветы и прочие растения в их доме, а Оливер Коллен и подавно, но Миранда все равно их сажала. Она обожала цветы и считала, что те поднимают настроение. Ник какое-то время уставился на них, но не почувствовал особой разницы. Он не знал, зачем вышел на улицу, мальчик просто любил дышать свежим воздухом, и он уже вот-вот собирался зайти снова в дом, как вдруг его кто-то одернул за плечо. Сердце екнуло и укатилось в пятки, Ник резко обернулся. Перед ним стоял озадаченный Донни.
– Ты рехнулся? – завопил Ник, выдыхая от облегчения.
– Тише ты, тише, – Донни странно озирался по сторонам. Он был уже достаточно мокрый: его светлые и волнистые волосы прилипли ко лбу, потеряв форму. Видимо, на улицу подышать свежим воздухом он вышел раньше Ника.
– Донни, у тебя крыша едет, – до сих пор хмурился Ник, – нельзя так пугать.
– Кто бы говорил! Ты сам меня напугал!
– Я?
– Да ты!
– Каким это образом? – удивился Ник.
– Пойдем расскажу, – Донни кивнул в сторону своего участка. Ребята подошли к калитке дома семьи Уинстонов, Донни продолжал вести себя странно, оборачиваясь и озираясь. – У нас дома важный человек.
– Кто?
– Дилан Касаль, – ответил Донни, смотря сквозь щель в калитке.
– А, в смысле отец близняшек Касаль? – мальчик вспомнил про своих однокурсников.
– Ник, ты чего? – опешил Донни. – Это не только там какой-то отец! Это же мистер Касаль! Главный в Магическом Сообществе. Ник, он же мэр всего волшебного мира!
– Ого, а я даже и не знал о нем… Так, а что он у вас-то делает.
– В том-то и дело, Ник! – Донни снова пристроился к узкой щели в калитке, чтобы разглядеть окна дома. – Мистер Касаль у нас… Какая честь! Мои родители работают в Сообществе, но мэр никогда не обращался к ним лично, а сейчас пожаловал к нам домой. Видимо, очень важный разговор…
– А почему ты здесь-то торчишь?
– Папа сказал, что я ему мешаться буду, – грустно ответил Донни. – Нет, ну я сначала пошел в свою комнату, но мама увидела, как я подслушиваю разговор с помощью заклинания по усилению слуха, и приказала мне погулять на улице… Даже, вон, зонт дала. Да кому нужен этот ваш зонт, когда сам мэр у нас дома!
– А я-то тебя чем напугал? – спросил Ник.
– А тем, что я тут пытаюсь услышать разговор незаметно, как вдруг слышу шаги! Я испугался, думаю, либо мама застала меня, либо Белла тихо пробралась, чтобы родителям сдать.
– Ну, ну! Прям так ты мои шаги и услышал! – недоверчиво произнес Ник, но Донни указал ему на свою палочку, спрятанную в заднем кармане, и напомнил о заклинании, улучшающее слух.
Ник приблизился к калитке, подобно другу, всматриваясь в окна. В таком неудобном положении трудно было до мелочей разглядеть мистера Касаль, но что-то Ник заметил. Длинная шляпа в форме цилиндра, черные усы, которые можно было увидеть за километр, и, кажется, в его руках присутствовала трость.
– Не дыши так громко, Ник, я ничего не слышу, – приставляя ухо ближе, сказал Донни. – И перестань топать ногами!
– Да я стою, как столб, не двигаюсь, – заверил слегка обиженный Ник.
– Объясните мне, что вы творите? – внезапно прозвучал женский строгий голос. Сердце мальчишек вновь едва не выпрыгнуло из груди. Они медленно обернулись. Перед ними стояла Саванна.
– Ничего, – соврали в унисон мальчишки, потому что знали, что разницы между Саванной и взрослыми почти нет.
– Это заклинание по увеличению слуха? Вы что, подслушиваете? – нахмурилась девчонка.
– С чего ты вообще это взяла, Саванна? – недовольно спросил Донни. Он уже полностью промок под дождем, что ни одного сухого места на нем не осталось.
– У тебя уши, Донни, в два раза больше обычного размера, – сухо ответила Саванна. Донни стал щупать свои уши. – Так что вы делаете-то?
– У нас дома Дилан Касаль, – ответил Донни, прильнув к калитке вновь.
– Кто? – воскликнула девчонка, но совсем иначе, чем Ник до этого. – Не может быть! Как? Зачем?
– Мы это и пытаемся выяснить, – отрезал Донни.
Вдруг входная дверь дома Уинстонов отворилась. Ник и Донни отпрянули от калитки. Они волнительно встали рядом с Саванной. Со двора дома еще доносился незавершенный разговор между Мэттом Уинстоном и мистером Касаль.
– Спасибо, что посетили нас, мистер Касаль, это большая честь, как и для меня, так и для моей жены Медалин.
– Вы очень любезны, мистер Уинстон, – отвечал мэр. Разговор слышался все отчетливей с каждым разом.
– Обещаем, что мы не подведем в этом деле, – продолжал говорить Мэтт Уинстон. – Спасибо, что доверяете. Это на самом деле очень важно для нашего мира.
– Вы правы, – согласился мэр. – И помните, что теперь на Вас весь отдел по магическому правонарушению. Пожалуйста, проведите все на высшем уровне.
– Обещаю, мистер Касаль.
Голоса были все громче и громче. И вот, калитка распахнулась. На пороге стоял высокий мужчина в классическом костюме, который пожимал руку нервно улыбающемуся Мэтту Уинстону. Затем мэр мира волшебников медленно направился к своей машине, припаркованной недалеко от дома. Мистер Уинстон смотрел ему вслед до тех пор, пока машина мэра не скрылась за горизонтом, а потом обратил свое внимание на троих ребят.
– А вы чего тут стоите? – спросил мистер Уинстон, невысокий мужчина, с неопрятной щетиной и выпирающим животом. – Дождь же… Заходите домой! Медалин как раз испекла булочки с вареньем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: