Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки
- Название:Тайна вора-невидимки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энид Блайтон - Тайна вора-невидимки краткое содержание
Тайна вора-невидимки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- А! Сэр Фредерик Троттевилл собственной персоной! Большой друг инспектора Дженкса, не так ли? Вчера он мне понарассказал о ваших достижениях.
Начало было многообещающим. Фатти сел.
- Вы не очень заняты, чтобы уделить мне минуту-другую? - спросил он. Вчера вечером я отвел мисс Хилари домой. Бедняжка, она была так напугана - я говорю про крестницу инспектора.
- Так вот что он имел в виду, когда вдруг воскликнул: "Боже мой! Нортон-хаус! Ведь там живет Хилари!"- сообразил полицейский. - Но я не стал ни о чем его расспрашивать.
- Я думаю, когда он услышал об ограблении и отправился туда с вами, у него совершенно из головы вылетело, что это дом его крестницы. Короче, Хилари была очень напугана, и я отвел ее домой. Ну, разумеется, я там все осмотрел и подумал, вдруг чем-нибудь могу быть вам полезен.
- Да вряд ли. Ведите ли, сэр, я не очень силен по части тайн и никогда не считал себя специалистом в этой области. Но там же был инспектор, а уж он-то ничего не упустит. Тем не менее очень мило с вашей стороны прийти и предложить помочь нам. Спасибо.
- Не за что, - любезнейшим тоном отозвался Фатти. - Ну... а вы нашли что-нибудь интересное?
- Только отпечатки пальцев - скорее, отпечатки перчаток - и следы, ответил Тонкс. - Думаю, все то же самое, что и вы. Похоже, этот вор - парень габаритный. И смылся он ловко - никто не видел, как он выбрался из дома, как спускался по холму - невидимка, да и только!
Фатти расхохотался.
- И Джинни так же думает. Ведь такого крупного мужчину, да еще с мешком или узлом не заметить просто невозможно. Правильно я говорю? Жалко, что он не попался на глаза булочнику, когда тот приносил хлеб.
- Да, булочник совсем ничего не заметил, - нахмурился Тонкс. - Надо сказать, он вовсе не трус, раз поднялся с Джинни наверх и обошел с ней все комнаты. Он ведь довольно мелковат и с таким громилой не справился бы. Я вчера вечером заходил к нему. Он считает, что его приход спугнул вора и тот, как я понял, не много успел прихватить с собой.
- А кто-нибудь еще приходил в тот день в Нортон-хаус? - поинтересовался Фатти.
- По словам Джинни, приходили почтальон, женщина с предвыборными листовками и продавец дров. Мы со всеми ними побеседовали - ничего любопытного они не заметили, даже лестницы не видели. Они ведь были там задолго до вора.
- А где был садовник? - допытывался Фатти.
- Его отправили к мисс Хилари на стадион с кое-каким снаряжением. Когда он вернулся, все интересное уже кончилось. Булочник послал его ко мне сообщить об ограблении, так что ему пришлось отправиться в Питерсфилд во второй раз.
Фатти задумался. Очень странный вор: огромный, неловкий, должен сразу бросаться всем в глаза - а он будто и в самом деле невидимка! Ни одна живая душа его не заметила. - А других улик вы не нашли? - произнес наконец Фатти.
Тонкс взглянул на него в некотором сомнении. Он и так уже немало наболтал этому вежливому и услужливому мальчишке. Но стоит ли раскрывать ему все карты?
- Не беспокойтесь. - Фатти понял, что Тонксу есть что сказать, но он колеблется. - Вы ведь знаете, я друг инспектора и очень хочу помочь вам по мере сил.
- Да, я знаю. Инспектор сказал мне: "Ну-ну, Тонкс. Если мы с тобой не поймаем вора, то можешь не сомневаться, что Фредерик Троттевилл сделает это непременно".
- Ну вот видите, Тонкс, - улыбнулся Фатти. - Вы его еще не поймали, так дайте шанс мне.
Полицейский протянул мальчику два грязных клочка бумаги. Фатти с живейшим интересом взглянул на них. На одном было нацарапано: "2 Фринтон".
На втором еще того короче. Простое "1 Родз".
- И что это значит? - Фатти внимательно изучал грязные бумажки.
- Мне известно не больше, чем вам, - ответил Тонкс, забирая их обратно. - Номер два, Фринтон. Номер один, Родз. Похоже на какие-то адреса. Но я не собираюсь ни во Фринтон, ни в Родз, где бы они там ни были, чтобы гоняться за вором. Мы нашли это около кустов, на клумбе, куда упали украденные вещи.
- Любопытно, - протянул Фатти. - Думаете, они имеют отношение к этому делу? Может, это просто обрывки какой-то ненужной бумажки, которую кто-то разорвал и клочки выбросил?
- Я так и сказал инспектору, - согласился Тонкс. - Как бы то ни было, они должны храниться у меня, вдруг они все-таки имеют какое-то значение.
Фатти почувствовал, что больше из Тонкса выжать нечего. Он поднялся.
- Желаю вам удачи в этом деле, - сказал он. - Мне кажется, что единственный способ обнаружить вора - это рыскать по окрестностям в поисках мужчины с ногой сорок пятого размера и рукой одиннадцатого.
Тонкс неожиданно улыбнулся:
- Ну, если это придется по нраву констеблю Гуну, то пусть он этим и занимается. Вот он вернется, и я передам ему дело. Очень гуманно с его стороны, что он проявляет такую активность в этой дыре. А я привык к жизни в большом городе, и тихая провинциальная жизнь, где только и преступлений, что чей-то пес гоняет чужих овец или кто-то не платит за радио, не по мне.
Конечно, Фатти мог бы объяснить Тонксу, как тот не прав. Он мог бы поведать ему о том, что необычнейшие и леденящие кровь тайны в Питерсвуде вовсе не редкость. Но делать этого он не стал - его ошарашило известие о возвращении Гуна.
- Что?! Так Гун возвращается? Когда?!
- Похоже, вы довольны этим, - усмехнулся Тонкс. - А я слышал, что вы с ним не очень-то ладите. Гун возвращается сегодня днем. И я с этим делом развязываюсь. Так что скоро вор окажется в лапах у Гуна - далеко уйти он не мог.
Фатти взглянул на часы на камине: пора идти, а то друзья совсем его заждались. Он выяснил все, что хотел, хотя проку в этом немного. А Гун возвращается! Старина Гун, Пошлипрочь, с его напыщенными манерами и крайней неприязнью ко всем Пятерым тайноискателям, не говоря уж о Бастере.
Фатти торжественно пожал Тонксу руку, заверив его, что знакомство с ним обернулось для него истинным наслаждением, и укатил прочь на своем велосипеде, а Бастер снова бежал вслед за ним.
Ребята ждали Фатти в саду у Пипа. Опять было очень жарко, и они улеглись в тени и потягивали лимонад.
- Вот и старина Фатти! - встрепенулся Пип, заслышав, как Фатти трезвонит в велосипедный звонок, несясь со скоростью не иначе как миль шестьдесят в час. - И как это он умудряется лететь сломя голову в такую жару?
Но Фатти распирало от новостей, на жару он не обращал никакого внимания. По садовой дорожке он подъехал к друзьям, бросил велосипед на землю и уставился на них сияющими глазами.
- Гун возвращается! - радостно сообщил он. - Сегодня днем! И никто иной, как он, принимает дело о воре-невидимке - так что будет потеха!
Все, как один, вскочили на ноги.
- Вот это новости! - ликовал Ларри, обожавший состязаться с Гуном в разгадывании загадок. - Ты был у Тонкса? Что он тебе рассказал?
Фатти сел на траву.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: