Ида Родич - X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках
- Название:X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448364600
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ида Родич - X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках краткое содержание
X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Макс, что ты там рассматриваешь?
– Комара.
– Он такой маленький?
– Да, совсем крошечный.
– И что ты можешь на нем увидеть?
– Все. Все, что у него есть: рот, нос, ноги, глаза, уши…
– И есть они у него?
– Я думаю, есть. У комара несколько ног и крошечная голо-ва. Но я не уверен, что у него на голове.
– А хвост у него есть?
– Нет, хвоста нет. А почему ты об этом спрашиваешь?
– Потому что у животных всегда есть хвост.
– Чудак, ведь это ненастоящее животное. Это всего лишь комар, насекомое. Зато у него есть крылья.
– Тогда отпусти его. Может быть, у него есть маленькие детки, и они его ждут…
Tastes differ.
– Look at those Greeks, Mark! They have weird sculptures… All people are naked.
– Who cares? Ancient Greeks were athletes. And the sculptures show us their athletic bodies.
– But not all people were this perfect. The sculptors chose the most beautiful of them.
– So what? Since we know how beautiful people look.
– Anyway the most of us are different…
– All of us need a role model. Just look at this sweetie, at his arms and legs…
– Tell me still yet if I should look at his nose, mouth and forehead…
– And at those, too. The Greek nose is a very pretty one.
– Maybe quite the contrary?
– Oh well, that’s a matter of taste.
О вкусах не спорят.
– Посмотри на этих греков, Марк! Скульптуры у них странные. Все люди голые.
– Какая разница? Древние греки были атлетами. И скуль-птуры демонстрируют нам их атлетические тела.
– Но не все люди были такими совершенными. Скульпторы выбрали самых красивых из них.
– Ну и что? Зато мы знаем, как выглядят красивые люди.
– Так или иначе, большинство из нас другие…
– Нам всем нужен образец. Посмотри на этого красавца, на его руки и ноги…
– Еще скажи, что я должен посмотреть на его нос, рот и лоб…
– И на них тоже. Греческий нос очень симпатичный.
– Может, как раз наоборот?
– О, да, дело вкуса.
A dream job: Every man is the architect of his own fortune/ Профессия мечты: всяк – кузнец своего счастья
A rolling stone gathers no moss.
– My father is a cook. And what’s your father, Roman?
– Oh! My father works in the police.
– Great! This is a proper job for a man!
– Sure. I’ll be a policeman too.
– Will you work in the road police?
– Of course not! I want to be a detective. I’m learning this profession now. With Conan Doyle…
– That makes you clever, Roman. Stupid people can’t be de-tectives. And what does your mother say about that?
– My mum is proud of both of us!
Под лежачий камень вода не течет.
– Мой отец – повар. А кто твой отец, Роман?
– О! Мой отец работает в полиции.
– Здорово! Вот это настоящая мужская работа!
– Ясное дело. Я тоже буду полицейским.
– Ты будешь работать в дорожной полиции!?
– Конечно, нет! Я хочу быть сыщиком. Я сейчас учу эту про-фессию. По Конан Дойлу…
– Ты станешь умным, Роман. Глупые люди не могут быть сыщиками. А что говорит об этом твоя мать?
– Моя мама гордится нами обоими!
Don’t cross a bridge till you come to it.
– You are careless in the school, Thomas. You miss classes.
– Whatever? The diploma is almost in the pocket.
– Sorry? When did you learn a profession?
– I’ve never learned it. I’m a sleepwalker.
– Stop! A sleepwalker is not a profession.
– I know that. But sleepwalkers have fantastic abilities. Have you ever heard anything about that?
– Yes, I’ve. But what abilities do you have?
– I walk half asleep in the night and speak Spanish.
– This can’t be true!
– Well, it’s actually true, my friend. My mother has told me that.
– And during the daytime… Why can’t you speak Spanish du-ring the daytime?
– All in good time. You will see. I’ll easily graduate from the University and be an interpreter…
– Great! You can live then on this island… What’s its name?… Aha, on Mallorca! As if in the paradise…
– Exactly. I‘ve just got to finish the school quickly.
– Good luck, you little trickster!
Наперед не загадывай.
– Ты небрежно относишься к школе, Томас. Занятия пропу-скаешь.
– Ну и что? У меня диплом почти в кармане.
– Что ты сказал? Когда это ты овладел профессией?
– А я ею не овладевал. Я лунатик.
– Постой! Лунатик – это не профессия.
– Знаю. Зато у лунатиков фантастические способности. Ты когда-нибудь слышал о них?
– Да, слышал. Ну, а у тебя какие способности?
– Я ночью хожу во сне и на испанском разговариваю.
– Не может быть!
– Еще как может, друг мой. Мне моя мать об этом расска-зала.
– А днем… Почему ты днем не можешь разговаривать на испанском?
– Всему свое время. Увидишь. Я легко окончу университет и стану переводчиком…
– Здорово! Да ты тогда можешь жить на острове… Как он называется?… Ага, на Мальорке! Как в раю…
– Точно. Мне нужно только поскорее школу закончить.
– Удачи тебе, хитрец!
The early bird gets the worm.
– Get up, sweetheart. It’s time for the school.
– Can I still get a little sleep, mummy? Please!
– Get up, my little daughter. Get up. You want to learn some-thing, you want to be something…
– Yes, I want. I want to be a night guard.
– Why just a night guard? You always wanted to be a doctor.
– No, I don’t want to be a doctor. I want to be a night watch-man.
– But why? What is good in this profession?
– This is the best job that I know! Mummy, it’s so wonderful to watch TV all night long and sleep long in the morning.
– Very nice!
– Let me sleep, mum… You’ve just said I should prepare for my job.
– No doubt!
Кто рано встает, тому бог дает.
– Вставай, милая. Пора в школу.
– Можно мне поспать еще чуть-чуть, мамочка? Пожалуйста!
– Вставай, доченька. Вставай. Ведь ты хочешь чему-то на-учиться, хочешь кем-то стать…
– Да, я хочу. Я хочу стать ночным сторожем.
– Почему ночным сторожем? Ты всегда хотела быть врачом.
– Нет, я не хочу быть врачом. Я хочу быть ночным сторожем.
– Но почему? Что хорошего в этой профессии?
– Это самая лучшая работа, какую я знаю! Мамочка, это так здорово смотреть всю ночь телевизор и долго спать утром.
– Очень хорошо!
– Дай мне поспать, мама, … Ты же сама говорила, что я должна готовиться к своей профессии.
– Несомненно!
The home: Every bird likes its nest/ Дом: Каждой птице свое гнездо нравится
When the cat’s away the mice will play.
– Listen, little mouse. Woe to you when you cross my path.
– You got me wrong, Kitty. I live here.
– Where here?
– Here, in this street and in this house. That’s my home too.
– So what? But nobody likes you here. I should catch you!
– Try to catch first, you, lazybones.
Без кота мышам масленица.
– Послушай, мышка. Горе тебе, если ты перебежишь мне дорогу.
– Ты несправедлива ко мне, Киска. Я здесь живу.
– Где здесь?
– Здесь, на этой улице и в этом доме. Это и мой родной дом тоже.
– Ну и что? Тебя никто здесь не любит. Я должна тебя пой-мать!
– Сначала попробуй, ты, лентяйка.
Home is where your heart is.
– The rich have houses with 100 rooms or more. Would you like to have a house like that, Denis?
– No, never in my life. What should I do with all these rooms?
– You can live every day in another room. Isn’t that nice?
– No, that’s not nice. That is not for me.
– But why?
– Because I have to make my room every day! … I don’t like making rooms.
Родной дом там, где находится твое сердце.
– У богачей дома со ста комнатами и больше. Хочешь такой дом?
– Никогда в жизни. Что я буду делать со всеми этими комнатами?
– Тогда ты сможешь жить каждый день в другой комнате. Разве это не здорово?
– Нет, не здорово. Это не для меня.
– Но почему?
– Потому что я должен буду убирать в своей комнате каждый день! … Я не люблю делать уборку.
Barking dogs never bite.
– Tom, look out of the window. The dog is barking frantically.
– Aha! There is a stranger in the backyard. Bruno is barking at the stranger.
– What is this man doing at our house?
– Haven’t got a clue. He may want to get into the house.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: