Ида Родич - X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках
- Название:X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448364600
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ида Родич - X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках краткое содержание
X cuddly English conversations. Забавные диалоги на английском и русском языках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Does he know that we are alone?
– Don’t worry, little sister. The dog will do his work.
– Look, brother! Bruno’s just grabbed the stranger by the trousers!
– What have I told you? The trousers are damaged…
– Look, Tom! The man takes a turn on his heels…
– Sure, his heart has just slipped into the pants!
Не бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой.
– Том, посмотри в окно. Собака так свирепо лает.
– Ага! У нас во дворе чужой человек. Бруно лает на чужака.
– Что делает этот человек у нашего дома?
– Понятия не имею. Может быть, он хочет попасть в дом.
– Он знает, что мы одни дома?
– Не беспокойся, сестричка. Собака сделает свою работу.
– Смотри, брат! Бруно схватил чужака за штаны!
– Что я тебе говорил? Штаны порвались…
– Смотри, Том! Человек бежит наутек …
– Конечно, у него душа ушла в пятки!
Keep order, it saves time and efforts/ Соблюдай порядок, он экономит время и силы
Never put off until tomorrow what you can do today.
– Caspar, your toys are lying around everywhere in the room. Put them into their box!
– Yes, mum, I’ll do that now.
– And bring your dishes back into the kitchen, honey.
– Okay, mum, I’ll bring them back in a moment.
– That’s fine. And make your bed ready for the night, darling.
– Yes, mum, I’ve just made it.
– And now lie down in your bed and close your eyes, my sweetheart.
– Well, mum. I am sleeping already.
– Caspar, you are such a nice kid! Keep it up!
– Yes, mum, forever.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
– Каспар, твои игрушки валяются по всей комнате. Сложи их в коробку!
– Да, мама, сейчас сделаю.
– И отнеси посуду на кухню, милый.
– Да, мама. Сейчас отнесу.
– Отлично. И приготовь свою постель на ночь, солнышко.
– Да, мама, уже приготовил.
– А теперь ложись в свою постель и закрывай глазки, ми-лый.
– Да, мама. Я уже сплю.
– Каспар, ты такой хороший ребенок! Поступай так и даль-ше!
– Да, мама. Всегда.
A good beginning is half the work.
– Mummy, I’ve put the lamp on the bedside table.
– No, darling, put it on the desk. The desk lamp should stand on the desk.
– Let’s put my bed at the window. I like sleeping there.
– No, sweetie, we’ll put it in a corner of the room. The bed will stand in the corner.
– Can we lay the carpet on the floor, mummy?
– No, we’ll hang the carpet on the wall… David, why are you standing around there and doing nothing?
– Mum, I guess you’ve said this room is for me.
– Yes, I’ve.
– And why do we furnish it for you?
Доброе начало полдела откачало.
– Мама, я поставил настольную лампу на ночной столик.
– Нет, дорогой, поставь ее на письменный стол. Настольная лампа должна стоять на письменном столе.
– Давай поставим мою кровать к окну. Я люблю там спать.
– Нет, милый, мы поставим ее в угол комнаты. Кровать будет стоять в углу.
– Мы можем положить ковер на пол, мамочка?
– Нет, мы повесим ковер на стену… Давид, ты почему сто-ишь и ничего не делаешь?
– Мама, я думаю, ты говорила, что эта комната для меня.
– Да, говорила.
– А почему мы тогда обставляем ее для тебя?
Business before pleasure.
– Listen, darling. Can you help me in the kitchen?
– But please, not now, grandma. I’m sorry, but I’m cleaning up in my dollhouse.
– What’s there to clean up?
– I wipe away the dust in the house. Ask my brother. I think he’ll give you a hand.
– Sorry, he won’t. Robert is helping his grandpa in the garden.
– Oh! It’s always my turn whenever I’m playing so well…
– Come on, honey. First work, then play.
Сделай дело и гуляй смело.
– Послушай, дорогая. Ты можешь помочь мне на кухне?
– Только, пожалуйста, не сейчас, бабушка. Мне жаль, но я как раз навожу порядок в своем кукольном домике.
– Что же там убирать?
– Я вытираю в домике пыль. Попроси моего брата. Думаю, он тебе поможет.
– Извини, он не может. Роберт помогает дедушке в саду.
– О! Всегда моя очередь, когда я так хорошо играю…
– Давай, милая. Сначала работа, а потом игра.
In for a penny, in for a pound.
– So, my dear, let’s start with the spring cleaning now. I’ll bring my room into order and you please do yours.
– What should I do, mummy? My room is clean.
– Let’s make our rooms even cleaner. We’ll look through our stuff and throw away unnecessary things. Agreed?
– Yes, mummy, ok.
– Let’s go!
– Well, mummy, I’ve looked through my things and found nothing to throw away.
– That can’t be. I’m sure you’ve got a couple of old things.
– These are gone long.
– Then we clean the room up to shine and make it beautiful. Let’s give it a proper spring look!
– Mummy, can we throw some school things away? My room will have a summer look then. I like summer better than spring…
Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
– Ну, дорогая, теперь давай начнем весеннюю уборку. Я привожу свою комнату в порядок, а ты, пожалуйста, свою.
– Что я должна делать, мама? Моя комната чистая.
– Давай сделаем наши комнаты еще чище. Мы пересмо-трим все наши вещи и выбросим ненужные. Согласна?
– Да, мама, хорошо.
– Начали!
– Ну, мама, я просмотрела свои вещи и ничего не нашла, чтобы выбросить.
– Не может быть. Я уверена, что у тебя есть пара старых вещей.
– Они уже давно выброшены.
– Тогда мы уберем комнату до блеска и украсим ее. Давай придадим ей настоящий весенний вид!
– Мама, может, мы выбросим и некоторые школьные вещи? Тогда моя комната будет выглядеть по-летнему. Я лето больше люблю.
The daily routine: Every day is a new beginning/ Распорядок дня: Каждый день начинается заново
He who rises late must trot all day.
– Please, don’t put the alarm clock to my ear, mummy! I’m awake.
– Get up, honey!
– Let me get a little sleep, mummy.
– You should go to bed earlier in the evening, darling.
– No! That’s unfair. I sleep, and you watch television.
– There aren’t any children’s programmes in the evening. Plus, children need to sleep longer than adults.
– No way! I’ve to sleep longer. You say that yourself, mum-my… Till later…
Кто поздно встает, тот спешит весь день.
– Пожалуйста, мамочка, не клади мне будильник к уху! Я уже проснулся.
– Вставай, милый!
– Дай мне еще немного поспать, мама.
– Ты должен раньше ложиться спать вечером, дорогой…
– Ну, нет! Так нечестно. Я сплю, а ты смотришь телевизор.
– Вечером нет детских программ. Кроме того, дети должны спать дольше взрослых.
– Не может быть! Я должен дольше спать. Ты сама так го-воришь, мамочка… Пока…
Early to bed, early to rise, makes you healthy, wealthy and wise.
– It’s late, Nestor. Go to bed!
– Oh, please, mummy, not now. Can I stay up with you a little?
– Nestor, you go to bed now. Have you taken a bath already?
– No. I won’t have a bathe. And why should I? I’m not even a bit dirty.
– But you are not clean either. You have been playing out-doors for the whole day.
– Mummy, I’m tired and can’t do anything.
– However you’re not tired for playing.
– Playing is not working.
– So, bathing and brushing the teeth is work for you.
– Sure. What fun can I have doing this?
– You’ll feel and sleep better after that.
– I always sleep well. I’d rather go to bed.
– No, my friend. It won’t work like that. Go and have a wash straightway.
Кто рано ложится и рано встает, здоровье, богатство и ум наживет.
– Поздно, Нестор. Ложись спать!
– Пожалуйста, не сейчас, мамочка. Я могу побыть с тобой еще немножко?
– Нестор, ты сейчас же идешь спать. Ты уже помылся?
– Нет, я не буду мыться. И зачем? Я вовсе негрязный.
– Но и нечистый. Ты сегодня целый день играл на улице.
– Мама, я устал и не могу ничего делать.
– А играть ты не устал.
– Играть – не работать.
– Так, купаться и чистить зубы для тебя работа.
– Ну, да. Какое удовольствие может быть мне от этого?
– После этого чувствуют себя лучше и спят тоже.
– Я всегда хорошо сплю. Лучше я пойду спать.
– О нет, дружок. Так не пойдет. Сейчас же иди мыться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: