А. Говард - Магия безумия
- Название:Магия безумия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-090476-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Говард - Магия безумия краткое содержание
Страна Чудес далеко не такая, какой мы ее себе представляли. Она куда более мрачная и зловещая и таит в себе множество неразгаданных тайн. Много лет назад это место наложило свое проклятие на Алису Лидделл, девочку, спрыгнувшую в кроличью нору. Спустя десятилетия ее правнучка Алисса Гарднер начинает слышать разговоры цветов и насекомых, а ее мать сходит с ума. Чтобы спасти свою семью, Алисса должна отправиться в Страну Чудес и остановить действие проклятия. Для этого ей придется осушить море слез, сразиться с Бармаглотом и противостоять коварству местных жителей. Но исправить ошибки прошлого не так просто, как и узнать, что же натворила Алиса Лидделл и что навсегда изменило некогда прекрасный подземный мир.
Магия безумия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я думаю о своем знакомом махаоне. Почему Элисон гонялась за ним с ножницами? Только ли потому, что бабочка выманила меня из дома во время грозы? Нет, дело в чем-то более серьезном, в какой-то давней вражде, которой я не понимаю.
Я неохотно поворачиваюсь лицом к постеру. Темные глаза Ворона смотрят прямо на меня, как будто пронизывая насквозь.
– Ты ведь знаешь, так? – шепотом спрашиваю я. – Ты знаешь.
Тишина.
Я фыркаю – и вполне сознаю своё одиночество. Очевидно, я совсем схожу с ума. Шепчущие насекомые и цветы – это уже само по себе плохо. Но ожидать ответа от рисунка?..
Дурдом по мне плачет.
Дрожа, я подхожу к компьютеру, который стоит по ту сторону прилавка, и нахожу сайт, который видела в машине. Я проматываю все, что уже успела прочитать, ища хоть какую-нибудь связь с бредом Элисон.
Там есть и другие картинки – белый кролик, костлявый как скелет, цветы с руками, ногами и окровавленными пастями, морж, у которого из нижней части туловища растет нечто вроде древесных корней. Это, видимо, персонажи «Страны Чудес» после большой дозы радиации. Но определенная логика есть: бабочка и обитатели подземного мира каким-то образом связаны с историей Льюиса Кэрролла. Неудивительно, что бабушка Алисия рисовала на стенах персонажей книжки.
Начиная с Алисы Лидделл, женщины из нашей семьи сходили с ума. Может быть, Алиса действительно спустилась по кроличьей норе, а потом вернулась и рассказала о том, что увидела, но после пережитого так и не стала прежней. А кто бы после такого остался прежним?
И тут у меня волосы встают дыбом, как будто я получила удар током. В самом низу страницы, на черном фоне, я вижу рамку в стиле ретро, с плющом и цветами, и стихотворение, набранное затейливым белым шрифтом.
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Я видела этот стишок в книге. Схватив блокнот, я помечаю страничку – «Страна Чудес» – и переписываю стихотворение от слова до слова.
Потом открываю новое окно и ищу толкования. На одном сайте приведены четыре возможных объяснения. А вдруг они все ошибочны? Я бегло просматриваю два, и вдруг мое внимание привлекает третье.
Рядом с текстом есть иллюстрации – создания с длинными носами, похожими на штопор, роют норки под солнечными часами. Я узнаю то, что вижу, – и закрываю глаза. На внутренней стороне моих век, словно на экране, играют дети. Крылатый мальчик и белокурая девочка ныряют в нору под статуей, изображающей ребенка, который держит на голове солнечные часы.
Не знаю, откуда взялась эта сцена. Наверное, я видела ее в кино, только не помню, в каком. Но дети кажутся абсолютно реальными – и очень знакомыми.
Я переписываю в блокнот определения. «Варкалось» – это четыре часа дня, «шорьки» – сказочные существа, помесь барсука и ящерицы. Вместо носа у них штопор, и они вьют гнезда под солнечными часами. «Пыряться» – значит ввинчиваться в землю, как гигантское сверло, чтобы получился туннель. В контексте стихотворения нору роют не просто так, а в определенном месте, поскольку «нава» – это трава, растущая под солнечными часами.
У остальных слов определений нет, но хотя бы есть с чего начать.
Если суммировать стишок и образы в моей голове, то кроличья нора, очевидно, находится под статуей мальчика с солнечными часами. Нужно просто ее найти.
Я снова возвращаюсь на сайт, посвященный подземцам, и просматриваю его на тот случай, если какие-то детали от меня ускользнули. В самом низу, до самого конца страницы, – большое черное пространство. Ни текста, ни картинок, хотя места вполне достаточно. Может быть, администратор сайта решил оставить его про запас.
Я уже собираюсь закрыть страницу и поискать в Англии статую в виде мальчика с часами, в надежде узнать, где она находится, как вдруг замечаю какое-то движение на черном фоне. Как будто сверчок плавает в чернилах. Но это не сверчок – на экране порхает нарисованная черная бабочка, точь-в-точь тот махаон из моего прошлого.
Я начинаю думать, что он имеет отношение ко всему – к детям, которых я видела под солнечными часами, и к проклятию, постигшему мою семью. Если бы я только могла припомнить о нем что-нибудь еще! Но воспоминания размыты и смутны, как будто я смотрю сквозь облака с головокружительной высоты.
Мой взгляд вновь привлекает движущаяся картинка на сайте. Она появляется на верху пустого черного пространства и ползет вниз. Когда бабочка преодолевает примерно четверть пути, за ней проявляется яркая синяя надпись.
«Найди сокровище».
Я читаю и перечитываю эти слова, пока глаза не начинает щипать. Поразительно. Элисон ведь сказала то же самое: «Маргаритки скрывают клад. Спрятанное сокровище».
Папа перекопал цветник много лет назад, когда Элисон впервые оказалась в лечебнице. Он уничтожил клумбы. Там ничего не может быть зарыто. Так что это значит?
На экране появляется следующая строчка. «Если хочешь спасти мать, используй ключ».
Я отскакиваю от компьютера. Сердце колотится, обтянутые перчатками ладони потеют. Мне ведь не мерещится?
Слова продолжают мерцать.
Каким образом кто-то может со мной общаться?
Откуда ему известно про Элисон и как он нашел меня?
Я обвожу взглядом пустой магазин.
Надо кому-то рассказать. Не папе, конечно, – он запишет меня на шоковую терапию, зуб даю. А Дженара решит, что это кто-то из моих школьных мучителей сыграл идиотскую шутку.
Но Джеб… Хотя в последнее время между нами повисло странное напряжение, я знаю, что он всегда будет на моей стороне. Я покажу ему сайт. Одна мысль о его ободряющей улыбке – улыбке, которая говорит, что он понимает меня, как никто, – придает мне сил.
Я слышу звонок и поднимаю голову. Передо мной стоит Таэлор. Я с трудом подавляю стон. Ее шикарные, до плеч, волосы отливают золотом на солнце. На сумочке, которую она держит в руках, сверкающими буквами написано «Шик, блеск, красота».
Я снова поворачиваюсь к компьютеру. Но на экране пусто, мерцает сообщение об ошибке.
– Привет, Алисса, – говорит Таэлор и перебирает украшения на стойке рядом с прилавком. – Продала сегодня что-нибудь?
Она держит в руке блестящую брошку из искусственного хрусталя в виде черепа со скрещенными костями.
– Тут есть хоть одна вещь, от которой не несет погребальным бюро?
Не обращая на нее внимания, я ищу URL. Снова появляется сообщение об ошибке.
Я дергаю мышкой. Если сайт пропал с концами, я никогда не сумею убедить Джеба, что мне не померещилось.
Таэлор неспешно подходит ближе. Одна из ручек дизайнерской сумочки соскальзывает с ее загорелого плеча.
– Хотя, наверное, не важно. Таких, как ты, не волнует, кто носил эти вещи. Даже если они взяты с мертвых.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: