Огнев Лаврентий Даниилович - [не]лишняя дружба (Рабочее название)
- Название:[не]лишняя дружба (Рабочее название)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Огнев Лаврентий Даниилович - [не]лишняя дружба (Рабочее название) краткое содержание
[не]лишняя дружба (Рабочее название) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, это я. Витал (эта форма моего имени звучит наиболее привычно для европейского слуха) Дункан, к вашим услугам.
— Мистер Дункан, я управляющий на прокатном заводе Пенникотта. Скажите, вы оказываете услуги авиаперевозки?
О как! Сюрприз. Приятный.
— Да, оказываю. Но я через час вылетаю в Порто-Франко.
— Простите, но не могли бы вы несколько изменить свои планы? Моя компания готова щедро оплатить ваши услуги.
— Что именно вы желаете?
— Я и мистер Пенникотт должны завтра к обеду быть на переговорах в Порто-Франко. Но мой руководитель сейчас в Роки Бэй, его нужно забрать оттуда вместе со станком для лазерной резки — у нас в городе сейчас нет самолета, который бы мог поднять две с половиной тысячи фунтов груза, в Роки Бэй тоже.
— Его нужно будет доставить в Порто-Франко? Вы уверены, что он поместится в самолет?
— Да, поместится. Там его разобрали. Но доставить его надо будет сюда. Завтра вечером, после переговоров — это очень срочно, иначе бы мы отправили морем.
— Сколько вы готовы предложить?
— Пять тысяч, если вы возьметесь за все три рейса.
От таких денег не отказываются. Действительно немало.
— Хорошо. В семь часов жду вас на борту.
— По рукам, мистер Дункан.
— Оплата перед рейсом. Первый — тысяча, остальные два по две тысячи экю.
— Да, сэр!
Мой собеседник убежал, а мне как раз принесли мой обед.
— Ллойд и Пенникотт — чудаки, но чудаки везучие, — выдал мне официант.
— Правда?
— Да. Пенникотт из автосервиса сумел развить целый металлический завод. Но уже очень эти двое эксцентричные, над ними посмеиваются, но любят — хорошие налоги платят в казну, да и госпиталь местный спонсируют.
— Значит им можно доверять?
— Безусловно. Но не обижайтесь, если они будут опаздывать!
— Спасибо!
Я с удовольствием поел, настроение поднялось — пора собираться в полет.
По пути к причалу мне попалась цветочная лавка. Настроение сделало интересный намек — я его услышал — сделаю мисс Джи подарок. Заказываю охапку местных красных роз и белых лилий за сто экю и прошу доставить на прямо сейчас в отделение орденского банка, для мисс Г. Кисевитц. Листок бумаги они мне предоставили бесплатно — я черкнул записку 'And still, you're exceptionally beautiful lady. V.D.' ('Все-таки вы исключительно красивая леди') и вложил ее в букет.
6 число 10 месяца 23 года, 19 часов 30 минут, Нью-Портсмут, причал на правом берегу Мунви
Правду сказал официант! Ллойд опоздал на полчаса. Летел он налегке, с собой взял только небольшую дорожную сумку. Он выбрал себе место в середине салона — это хорошо, значит не будет пытаться отвлекать пилота. Но, на всякий случай, дверь в кабину я закрою на замок.
А теперь — стандартная процедура подготовки к взлету, только вместо ожидания разрешения на взлет, жду, пока многочисленные катера уйдут с моего пути, сообщаю диспетчеру о вылете — на моем пути других самолетов пока не предвидится, все — разгон, отрыв, набор высоты.
Так начался мой первый коммерческий перелет. Я и не ожидал, что это произойдет так быстро, до сих пор волнуюсь, все же пилот я неопытный. Все, прочь волнение, мы летим!
6 число 10 месяца 23 года, 21 час 20 минут, Роки Бэй, аэропорт Роки Бэй
До Роки Бэй лететь было меньше двух часов, полет прошел легко и ненапряжно. Садиться решил не на воду — уже сумерки, не стоит рисковать, а на аэродроме. Диспетчер дал команду сажать самолет на 01, прямым курсом — на полосе уже включили освещение, так что сделать это было легко даже для меня.
На стоянке нас уже встречал мистер Пенникотт в сопровождении своей сестры миссис Ллойд-Пенникотт, супруги моего первого пассажира. Все трое — как на подбор рыжие, шумные и смешливые — действительно, приятные чудаки. При них мной были обнаружены ящики с грузом — один большой и три поменьше. К счастью, дверь, она же грузовой люк, достаточно большая, чтобы протиснуть туда даже самый большой из них. Те, что поменьше спокойно встанут в проходе между сиденьями, а вот с четвертым придется повозиться — чтобы он влез, нужно открутить последний ряд сидений.
После знакомства со мной и обсуждения размещения груза, мои пассажиры удалились в гостиницу, а я, сперва договорившись с механиками, чтобы те сняли сидения, отправился искать отделение почты. Междугородней телефонной связи на Новой Шотландии нет, так что придется отправить Жене телеграмму, закажу сразу с доставкой на дом, но все равно, она получит ее только утром.
Мне не очень повезло — почту я нашел быстро, но она уже была закрыта. К счастью, на соседнем доме я увидел здоровенную радиоантенну — стучусь в дверь, вдруг повезет — в этом доме найдется радиолюбитель и согласиться меня выручить. На этот раз удача мне улыбнулась — мистер МакМёрдо радушно меня принял и согласился мне помочь при условии, что я останусь на ужин и расскажу про свой самолет подробнее.
Йен МакМёрдо оказался радиолюбителем со стажем, он легко достучался до одного из радиолюбителей Порто-Франко. Тот не просто принял наш вызов, он еще и позвонил мне домой — его станция позволяет сопрягать ее с телефонной линией, так что я смог несколько минут поговорить с Женей. Я предупредил ее, что буду дома завтра, но вскоре снова улечу и вернусь скорее всего только днем послезавтра. Сначала девушка попыталась расстроиться, но когда я ей рассказал, что у меня появился первый клиент, ее радости не было предела! Я пообещал прибыть в целости и сохранности, посетовал, что нельзя по радио передать поцелуй и пожелал спокойной ночи — завтра днем я загляну домой, чтобы повидаться с ней. Заодно тогда же и посетую на судьбу.
Йен очень гостеприимный хозяин, а его жена Кэтрин — великолепная хозяйка. Я первый раз в жизни отведал шотландское национальное блюдо, хаггис. В оригинальном варианте это бараний желудок, набитый потрохами и, как утверждают злые языки гениталиями и кишками, того же самого несчастного барана. В варианте миссис МакМёрдо, хаггис являл собой тот же самый бараний желудок, но набитый более вкусными частями барашка — вырезкой и печенкой, великолепие это подавалось с тушеной капустой. Жаль, Женька не со мной, какой праздник живота пропускает!
О самолете я рассказал очень подробно — всю его историю его у меня появления, надо же было отплатить хозяевам за добрый прием. Рассказал и то, что летел почти все время в тишине, что эфир оживляется только возле воздушных гаване. На что получил совет — купить и поставить обычную Yaesu, ту же, что стоит у меня в машинах — FT-857 или более крупную FT-897, если хватит места ее установить — там управление поудобнее. Антенну можно использовать будет штатную для коротких волн, только понадобится специальный согласователь для работы двух станций на одну антенну и антенный тюнер для нормальной работы в широком диапазоне частот без перенастройки самой антенны, а для УКВ подойдет простой полуметровый штырь — сколь-нибудь заметного аэродинамического сопротивления создавать она не будет. По возвращении домой так и сделаю, летать будет веселее и безопаснее.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: