Hoshi_Murasaki - Дурная кровь
- Название:Дурная кровь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Hoshi_Murasaki - Дурная кровь краткое содержание
В один далеко не прекрасный день Нарцисса Малфой поняла, что более не может терпеть всего, что связано с деятельностью ее мужа, схватила сына и попыталась сбежать. Благо, Люциус был начеку! Вот только он не знал, куда заведет его нелегкая... и кого именно он там повстречает.
Ну а некая мисс Абрамс вообще не подозревала, что магия снова ворвется в ее жизнь, да как!..
Дурная кровь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— У нас более закостенелое общество, — усмехнулся Абраксас. — И чем раньше ты с ним познакомишься, тем лучше для тебя же. Ты вульгарен, невоспитан, вырос в абсолютно неподходящей среде, но...
— Но почему-то это начало вас колыхать только сейчас, сэр, — перешел Орион на привычный жаргон, и Люциус понял, что сейчас сгорит со стыда. — Можно покороче, а? Я уже понял, что вы тут живете как... ну... лет двести назад, электричества нет и кофемолки у вас на ручном приводе, а там футбольный матч по телику вот-вот начнется... Чего вы от меня хотели-то, сэр?
У Лорейн задрожали плечи, и только пару минут спустя Малфой-старший понял, что это не от слез, а от сдерживаемого смеха.
— Люциус может признать тебя сыном. Вернее, бастардом, рожденным до законного брака. Такое практикуется. Ты получишь его фамилию, но не титул... И, возможно, что-то унаследуешь в будущем.
— Понимаете, сэр, — совсем уж нагло ответил Орион. — “Абрамс” — это танк такой. А что такое Малфой — я не знаю!
Тут уже раздалось сдержанное рычание Лорейн, и мальчишка огреб полновесный подзатыльник, от которого чуть не грохнулся со стула.
— Извините, сэр, занесло, — буркнул тот, проверив, цел ли череп.
Абраксас с определенным уважением посмотрел на женщину, поднялся и протянул руку мальчику.
— Идем-ка... танк. Я покажу тебе, что такое семья Малфой...
— Обалдеть! — высказался через некоторое время Орион, глядя на семейный гобелен. — То есть очень впечатляет, сэр! И это все предки?
— Предки, побочные ветви, да.
— Значит, это жутко престижно?
Люциус прошептал что-то на ухо отцу, и тот кивнул:
— Именно.
Орион задумался.
— В общем, я, конечно, не против, — сказал он. — Я так понял, в ту школу мне идти по-любому, так пусть лучше шарахаются от одной фамилии... Только, сэр, а маман моя как же?
— Хм... — этот вопрос, к стыду своему, Абраксас не продумал. — Положим, она получит хорошее жилье и содержание, ни в чем не будет нуждаться...
— Э, нет! — Орион взмахнул руками. — Это как в книжке будет!
— Какой еще книжке? — нахмурился тот.
— Обычной, в школе читали. Называется "Маленький лорд Фаунтлерой", — ядовито произнес мальчишка. — Не знаете, нет? Там у старого лорда старшие сыновья померли бездетными, только у младшего сын остался. Ну он его к себе и выписал из Америки с матерью заодно. Пацана к себе забрал, чтоб наследника вырастить, а мать отдельно поселил, видеть ее не мог, потому что младший сын самовольно женился. Там, правда, хорошо все кончилось, но мне таких приключений даром не надо!
— А ты и не наследник, — подала голос Лорейн. — Наследует майорат Драко, а ты, если согласишься, будешь признанным бастардом, ты же слышал объяснения!
— Да пофиг мне на ваш майорат, — непосредственно отозвался Орион. — Все равно без маман я жить не стану. И вообще, у вас тут телика нет!
Люциус закрыл лицо обеими руками.
— Но ведь вряд ли твоя матушка согласится оставить работу и существовать приживалкой в мэноре? — изогнул бровь Малфой-старший.
— Не согласитесь — сожгу дом, — ответил тот. — Я могу, папаша порукой.
— А почему мне нужно оставлять работу, сэр? — удивилась Лорейн, задвигая наглого отпрыска себе за спину. — Что мешает мне туда аппарировать? Еще и на бензин можно не тратиться... Вы правы, без дела я скоро с ума сойду от скуки, а так... Не подумайте, будто я напрашиваюсь на роскошные апартаменты в вашем поместье, но с сыном я не расстанусь, можете хоть в сторожке меня поселить!
Абраксас помолчал.
— Я верно понимаю, что речь идет о принципиальном согласии, и мы уже оговариваем детали? — вкрадчиво спросил он.
— В сложившейся ситуации Ориону лучше считаться полукровным Малфоем, чем полукровным Абрамсом, — вздохнула она. — Но как еще на это посмотрит... ну, вы понимаете, кто.
— Он сам полукровка, — фыркнул Абраксас. — И при нем еще немало таких. Итак, Орион, что скажешь?
— Ну... — тот поковырял драгоценный паркет мыском ботинка. — Сутки на раздумья, я так понимаю, мне не дадут, так что... Согласен, но при условии.
— Каком же?
— Ну а шмотки-то собрать?! — поразился тот. — У нас там всякие памятные штучки, фотки, дипломы мои из школы, документы... И вообще, должен я с пацанами проститься или как?
— А как ты им объяснишь, куда подевался?
— Скажу, что маман предложили работу получше, и мы сваливаем из этой дыры, — непосредственно ответил он. — Это нормально, никто и искать не станет. Ма?
— Да, сэр, мне хотелось бы забрать из квартиры кое-какие вещи, — кивнула Лорейн. Она знала, что разговор с Малфоем-старшим не потянет, захотят, так отберут Ориона, несмотря ни на какие обещания, поэтому плюнула и передала инициативу в руки сына. Не прогадала, похоже. — Орион верно сказал, там фотографии, ну и одежда, в которой я, уж простите, намерена ходить на работу. Не денег ради, а...
— Понимаю, — кивнул тот. Похоже, мальчишка характером удался больше в мать, чем в отца, такой же несгибаемый. С другой стороны, что не гнется, то ломается... С третьей — она ведь не сломалась? — Люциус, отправь их обратно и дай двух домовиков, пусть помогут с багажом. До завтра вы управитесь? Я не желал бы тянуть, мисс.
— Постараемся, сэр, — кивнула она.
— А тебе, молодой человек, — Абраксас властным движением взял Ориона за подбородок, — придется за оставшийся месяц подтянуть манеры и научиться обращаться с твоим даром.
— Как вам будет угодно, милорд, — выдал тот самым мерзким своим тоном и изобразил что-то вроде поклона. — Ежели вам угодно знать, то даром своим я овладел в возрасте практически младенческом, чем гнусно и воспользовался, чтобы выставить престарелую бабушку восвояси...
— Это он кино насмотрелся, сэр, — грустно вздохнула Лорейн. — Про куртуазные времена.
— Да, насмотрелся. И без телика будет грустно, — согласился Орион. — Ну че, так пока сойдет, сэр?
— Нет. Люциус, проследи, чтобы твой отпрыск научился правильно кланяться. Что он тут за морскую звезду изобразил? Могу одолжить трость...
— Спасибо, папа, у меня своя есть, — кисло ответил тот. — Да только бить его позволяется только матери. Он, видишь ли, оч-чень больно жжется.
Орион улыбнулся во весь рот. В общем, он был и не против сменить их пригород на это роскошное поместье. Наверняка тут есть, где бегать, рыбу ловить, купаться, а может...
— М-м-м... сэр, — потрогал он Абраксаса за рукав. — Разрешите спросить?
Тот приподнял брови.
— А вы собак держите?
— Разумеется. Там, — он махнул рукой, — псарни и конюшни. Полагаю, верхом ты ездить не умеешь?
— Только на велике! — в полном восторге выпалил тот и повернулся к Лорейн. — Все, мать, я остаюсь! Всю жизнь мечтал о собаке!
Та только посмеивалась в кулак, а вот на Люциуса было жалко смотреть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: