Уильям Грин - Чемодан для Спенсера
- Название:Чемодан для Спенсера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Венда
- Год:1993
- Город:Бишкек
- ISBN:5-85414-005-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Грин - Чемодан для Спенсера краткое содержание
Чемодан для Спенсера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Детектив кивнул и вернулся в офис, прокладывая дорогу среди выпотрошенных столов. Он прошел мимо ночного сторожа, стоящего в этом хаосе и нервно покусывавшего нижнюю губу.
— Ничего, да? — спросил сторож.
— А чего вы ждали? Это не детишки сделали.
Еще два детектива работали в глубине офиса. Один осматривал сейф, почти целый, кроме тех мест, где сталь на краях дверцы словно завернулась. Второй детектив только что закончил говорить по телефону.
— Я думаю, что все не так уж плохо, сказал он. — Я говорил сейчас с управляющим. Он будет через полчаса. Но он сказал, что ничего ценного на ночь в столах не оставляют. Только канцтовары, карандаши да скрепки. Деньги, чеки, все стоящее идет в сейф.
— Полагаю, что и они до этого додумались, — произнес детектив, изучавший сейф.
— Не понимаю, — продолжил первый. — Вошли хорошо. А затем их медвежатник так уродует сейф. Неверный подход.
— Может, они услышали, что я иду, и испугались, — гордо сказал ночной сторож.
Детектив скептически глянул на него.
— Скорее всего, они искали не то, что мы думаем.
Глава седьмая
Рой Спенсер стоял посреди огромного, размером с танцзал, отдела “Магазина для мужчин" и придерживал брюки.
Пожилой коленопреклоненный портной размечал мелом низ брюк Спенсера.
Продавец, по виду чистопробный продукт "Айви Лиг" [1] Собирательное название лучших американских универмагов.
, кружил вокруг Спенсера и портного. Он благоухал лосьоном после бритья (пять долларов) и щеголял моднейшей стрижкой (пятнадцать долларов).
— Превосходно, — сказал продавец. —Вам бы работать манекенщиком.
— Бо-о-льшое спасибо! — протянул Спенсер.
— Я имел в виду, что вы... — начал объяснять продавец, — что костюм на вас сидит отлично.
Арни Грант стоял поодаль, рассеянно щупая ткань двух уже купленных Спенсером костюмов, небрежно разбросанных на испанском дубовом столе. Он поманил к себе продавца.
— Может быть, вы займетесь счетом, чтобы мы могли уйти сразу, как только портной закончит.
— Конечно, сэр. Я просто поручаю мистера Спенсера умелым рукам мистера Анжело. — Он подошел к Арни, отгибая листочки квитанционной книжки. Утвердив сверкающий ботинок на деревянной скамеечке и пользуясь коленом вместо стола, он начал писать.
Через секунду он остановился и, склонив заговорщически голову к Арни, прошептал:
— Надеюсь, я никого не задел... Я просто хотел сказать, что если бы не низ брюк, джентльмен мог бы выйти прямо на улицу в этих костюмах.
— Обычно ему такие костюмы шьют на заказ, — Арии был раздражен. Ему не слишком хотелось, чтобы пошел слух, что кто–то из его клиентов покупает одежду в универмагах. — У нас просто нет на это времени, мы улетаем.
— Конечно, — понимающе ответил продавец. — Я просто заметил, что эти костюмы сшиты как на него. Вы согласны, сэр?
— Я думаю, — отрезал Арни, — что за такую цену это естественно.
— Ну вот, я надеюсь, теперь ясно, что я никого не хотел задеть. Просто он прекрасно выглядит для джентльмена его лет.
Теперь Арни по настоящему обозлился.
— Вы что, прилипала?
— Простите?.. — продавец побагровел.
— Я надеюсь, что теперь ясно, — сказал Арни, — что я никого не хотел задеть. Вы просто ужасно похожи на одну мою знакомую — тупую блондинистую шлюху.
Внезапно оказалось, что запись в квитанционной книжке требует от продавца крайней сосредоточенности. Он прилип взглядом к странице и сжал карандаш, продолжая молча выписывать счет.
В другом конце примерочной портной поднялся с коленей, и Спенсер отправился в кабинку переодеться в свою старую куртку и спортивные брюки.
— Пожалуйста, распишитесь здесь, — продавец протянул Арни книжку, не встречаясь с ним глазами.
Арни нацарапал свое имя и вернул книжку.
— Запомните! Костюмы должны быть готовы к концу следующей недели. Мистер Спенсер улетает за границу.
— Мы так и обещали, — ледяным тоном сказал продавец. Он с треском захлопнул свою книжку и отвесил короткий поклон.
Пожилой портной что–то горячо зашептал продавцу. Продавец бросил изумленный взгляд на Арни и затем — в сторону кабинки для примерки.
Арни ухмыльнулся про себя. Старый портной кое–что объяснил зеленому продавцу. Портной и продавец выстроились, образуя почетный караул из двух человек возле кабинки, и, когда Спенсер вышел, устроили ему совершенно подобострастное прощание.
Когда они с Арни шли к лифту, встревоженный Спенсер выдал причину своего волнения:
— Понимаешь, Арни, вряд ли парнишка знал, кто я такой.
— Нет, он знал, — сказал Арни.
Спенсер как будто успокоился.
— Брось шутить. Откуда ты знаешь?
Арни нажал кнопку вызова.
— Я видел, как старик портной сказал ему.
Спенсер блаженно улыбнулся.
— Какой же ты иногда бываешь сукин сын!.. Ты это знаешь, Арни?
— Знаю, — ответил Арни. — Но мне не хотелось, чтобы у тебя голова пухла — в таком–то пожилом возрасте. Это портит твой облик ребяческой невинности.
Спенсер попытался сдержать улыбку и снова стал похож на того неотразимого парнишку, каким был тридцать с липшим лет назад.
Арни захохотал, привстал на цыпочки и хлопнул Спенсера по плечу.
Двери лифта изнутри открыла симпатичная яблочно-румяная женщина с лицом херувима и тучным телом, натягивавшим пуговицы лифтерской униформы. Ее голубые глаза, глядевшие сонно и скучно, сделались, как блюдца, когда она увидела своих новых пассажиров. Она зажмурилась, будто загадывая желание, пока Спенсер и Арни входили в переполненный лифт. Потом пришла в себя, затворила дверцы и, аккуратно запирая свою добычу в зеркально-позолоченной клетке, провозгласила звенящим голосом:
— Да это же мистер Спенсер!
Запертый лифт не трогался. Толпа внутри прижалась к стенкам, боясь, что попала в руки сумасшедшей.
— Вы не хотели бы пустить лифт? — робко попросил чей–то встревоженный голос.
— Это же мистер Рой Спенсер! — опять вострубила лифтерша, нажимая на кнопки и низвергая лифт с шестого этажа.
Какая–то женщина взвизгнула, когда кабина проскочила вестибюль и ухнула в подвал. Лифтерша вышла из экстатического транса вовремя, рывком остановив лифт совсем близко от дна шахты. Затем вновь обратила обожающий взор на Спенсера.
— Разве не видите? Это же ОН! — Это звучало так, будто она возвещала приход Мессии.
Несколько пассажиров постарше, бросив настороженные взгляды, закивали, неуверенно узнавая. Те, что помоложе, выглядели изумленными, если не перепуганными. Арни вздохнул. А Спенсер выпрямился, стал выше еще на несколько дюймов и принял все это с должной кротостью.
— Не будете ли вы добры выпустить нас отсюда? — поинтересовался краснолицый седовласый джентльмен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: